
擺脫「朋友區」
There is a belief among many Americans that if someone meets a romantic interest and quickly becomes friends with them, there is no hope for future romance; they have been relegated to the “friend zone.”
許多美國人都認為,如果有人遇到心動的對象,且很快和對方成為朋友,那麼未來就沒有希望談戀愛了;他們已經被打入了「朋友區」。
belief(n.)信仰、信念、看法relegated to…被貶為~
Surprisingly, however, a new dating trend among Generation Zers is challenging this idea as well as the long-standing practice of dating strangers or friends of friends.
然而,令人驚訝的是,在Z世代中出現的一個新的約會趨勢正在挑戰這種想法,以及長期以來與陌生人或朋友的朋友約會的做法。
surprisingly(adv.)令人驚訝的是=to one’s surpriselong-standing(adj.)長期存在的practice(n.)作法standard practice標準的作法
The Survey Center on American Life recently conducted a study on American dating habits.
美國生活調查中心最近對美國人的約會習慣進行了一項研究。
conduct(v.)進行research(n.)研究
Overall, the findings show that “46% of married Americans reported not knowing their spouse before they started dating.”
整體而言,研究結果顯示,「46%的已婚美國人表示,在開始約會之前並不認識他們的配偶。」
findings(n.)研究或調查的結果、發現spouse(n.)配偶
In the over-65 age group, this figure was as high as 52%, with only 21% reporting being friends with their partner before dating them.
在65歲以上的年齡組中,這一數字高達52%,只有21%的人表示在約會前與伴侶是朋友。
as high as 高達
Conversely, Gen Zers, especially women, are bucking this trend.
相反地,Z世代的人,尤其是女性,卻與這一趨勢背道而馳。
conversely(adv.)相反地;反過來especially(adv.)尤其是;特別是=particularlybuck the trend逆勢發展
Findings show that 43% of respondents between the ages of 18 and 29 were “in a relationship with someone who was first a friend.”
調查結果顯示,18到29歲之間的受訪者中,有43%的人曾「與先前是朋友的人談戀愛」。
respondent(n.)受訪者
In fact, an astounding 50% of women in this age group admitted to dating a friend.
事實上,在這個年齡組中,竟有50%的女性承認曾與朋友約會。
astounding(adj.)令人驚訝地=astonishingadmit (to) V-ing坦承做過某事
Even in the age of ultra-convenient dating apps, younger people gave several reasons for choosing friends as romantic partners instead of meeting strangers digitally.
即使在約會應用程式超級方便的時代,年輕人也給出了選擇朋友作為戀愛對象而不是在數位世界中結識陌生人的幾個理由。
ultra- 極;超age(n.)年代=eradigital(adj.)數位的digitally(adv.)以數位方式地
Many noted that dating someone familiar can lower anxiety and allow them to more clearly know the intentions of their potential partner.
許多人指出,與熟人約會可以減輕焦慮,讓他們更清楚地了解潛在伴侶的意圖。
anxiety(n.)焦慮anxious(adj.)焦慮的be familiar with~熟悉~intention(n.)意圖、打算potential(adj.)潛在的(n.)潛力
Moreover, they said this approach makes dating feel safer as there is already a level of trust existing from the friendship.
此外,他們表示這種方式讓約會感覺更安全,因為友誼中已經存在一定程度的信任。
approach(n.)方式=method
While dating a friend does pose risks, such as ruining the friendship, Gen Zers seem more willing to take a chance.
雖然與朋友約會的確存在風險,比如破壞友誼,但Z世代似乎更願意冒險一試。
while(conj.)雖然risk(n.)風險、危險pose(v.)構成ruin(v.)破壞=destroytake a chance冒險一試be willing to VR願意做某事be unwilling to VR不願意做某事=be reluctant to VR
This not only shows generational change but also gives younger people hope that escaping the “friend zone” and finding romance is indeed possible.
這不僅顯示了世代變遷,也給年輕人帶來了希望,讓他們相信擺脫「朋友區」找到浪漫是完全可能的。
generational change世代之間的改變generation gap代溝indeed(adv.)的確地