
殺死腫瘤毒性蛋白質
Scientists at Israel’s Tel Aviv University have completed the early stages of testing a new form of cancer treatment that utilizes messenger RNA molecules.
以色列特拉維夫大學的科學家們已經針對利用信使核糖核酸(mRNA)的新型癌症治療法完成初步測試。
complete(v.)完成completion(n.)完成trial(n.)(v.)測試nucleic acid核酸molecule(n.)分子
After more rigorous evaluation, this groundbreaking scientific method could potentially become a safer, more natural option than chemotherapy to treat human cancer patients at some point in the future.
盼經過更嚴謹的評估之後,這種有突破性又科學的方法有朝一日能用在治療人類癌症患者,成為比化療更安全、更自然的選項。
rigorous(adj.)謹慎的、嚴格的(=thorough=strict)assessment(n.)評估groundbreaking(n.)創新的(=trailblazing)break new ground創新potential(adj.)潛在的
Following the use of mRNA technology in the creation of COVID-19 vaccines, the Israeli scientists started developing a technique that “involves delivering mRNA molecules to cancer cells and tricking them into producing toxic proteins that kill the tumors.”
在新冠肺炎疫苗的研發中使用了mRNA技術後,以色列的科學家們開始開發一種技術,該技術「將mRNA分子送入癌細胞並騙它們製造出可以殺死腫瘤的毒性蛋白質。」
vaccine(n.)疫苗develop(v.)研發;罹患technique(n.)技術trick sb. into doing sth.欺騙某人做某事tumor(n.)腫瘤oncology(n.)腫瘤學
This new medical technology takes advantage of the ribosomes located in all living cells, which produce proteins based on the body’s mRNA molecules.
這種新的醫療技術利用了凡生物細胞都會有的核糖體,核糖體根據身體的mRNA分子製造蛋白質。
take advantage of利用;佔~的便宜
By injecting reprogrammed mRNA into tumors, cancer cells will end up committing suicide, while sparing healthy cells from harm.
透過向腫瘤注入「重新編程」過的mRNA,癌細胞最終會自殺,健康細胞則免於傷害。
inject(v.)注射、注入、添加reprogram(v.)重新編程end up到頭來、最終(=wind up)commit(v.)犯下commit suicide自殺commit a crime犯罪spare(v.)放過harm(n.)傷害do harm to傷害
So far, scientists have tested their mRNA injections on mice with melanoma.
迄今,科學家們已在有黑色素瘤的老鼠上測試了他們的mRNA注射。
test sth. on sb.在~身上測試~
After a single treatment, between 44 and 60% of the mice’s cancer cells “were destroyed.”
老鼠光是經過一次治療,就有44到60%的癌細胞「被摧毀了」。
destroy(v.)摧毀(=demolish)eliminate(v.)消除
Furthermore, none of the mice were observed to suffer any adverse effects, which is particularly surprising as their “tumor growth slowed” and they “showed significantly improved survival rates over control mice.”
此外,老鼠身上都未觀察到有任何不良反應,這點特別令人驚訝,因為它們的「腫瘤生長速度放慢」,而且牠們「與對照組的老鼠相比生存率顯著提高」。
suffer(v.)蒙受、受苦particularly(adv.)尤其地significantly(adv.)顯著地survival(n.)存活survive(v.)存活
These results show great promise to the researchers.
在研究人員看來,這些結果顯示該療程可行性大。
promise(n.)成功的跡象(=potential)
The biggest benefits of this new mRNA treatment are cancer cells being unable to develop resistance to it and healthy cells not suffering damage as a side effect, both of which are disadvantages of chemotherapy.
這種新的mRNA治療方式最大的好處是癌細胞無法對其產生抵抗力,且健康細胞又不會受到治療的副作用傷害,如此迴避化療的兩項缺點。
resistance(n.)抵抗力、抗拒 (+to sth.)side effect副作用
In order to develop their ideas into a treatment fit for humans, the researchers’ next steps will be to continue “large-scale animal testing” to confirm if their positive findings can be safely replicated.
為了將他們的想法發展成適合人類的治療方式,研究人員的下一步即接著「大規模地進行動物測試」,以確認他們正面的研究發現是否能夠安全地複製。
on a large scale大規模地replicate(v.)複製