
「火箭跨境」和「火箭速配」
E-commerce giant Coupang recently expanded its Global Marketplace service into Taiwan, enabling Taiwanese small and medium-sized enterprises to sell “made-in-Taiwan” products on the platform.
電商巨頭Coupang的國際開店服務業務近日進軍台灣,使台灣中小企業能在該平台上銷售「台灣製造」的產品。
enable sb. to RV使某人能夠enterprise(n.)企業、事業small and medium-sized enterprises中小企業(=SMEs)giant(n.)巨人、大廠
This announcement, which was made at the 2023 Taiwan Cross-Border E-commerce Expo in April, may end up benefiting “thousands of Taiwanese SMEs that have potential” in the South Korean market.
這個消息是在2023年4月的台灣跨境電商博覽會上公布的,最後可能會讓「台灣數千家有潛力的中小企業」在南韓市場中受惠。
exposition(n.)博覽會 (=expo)end up最終
According to Gerald Hoe, head of Coupang Global Marketplace, some Taiwanese cosmetics brands such as My Beauty Diary and Dr. Wu, as well as “traditional snacks like pineapple cakes, nougat crackers and beef instant noodles,” have already become some of the most popular online purchases in South Korea.
根據Coupang國際開店主管Gerald Hoe的說法,幾家台灣化妝品品牌如我的美麗日記和達爾膚,以及「傳統點心如鳳梨酥、牛軋餅和牛肉泡麵」已經成為南韓最受歡迎的線上購物產品。
By “joining hands” with Coupang, Taiwanese SMEs can, therefore, more easily fulfill their need of finding buyers among the Global Marketplace’s 18 million active customers.
台灣中小企業透過與Coupang「攜手合作」,便能更輕易地在國際開店的1,800萬活躍客戶中找到買家。
fulfill(v.)成全、滿足fulfill a need滿足需求(of + 名詞或動名詞)
On the other hand, other Coupang e-commerce services for consumers have been taking off in Taiwan since last year, when both Rocket Overseas and Rocket Delivery were released through the company’s Taiwan app.
另一方面,自去年Coupang透過台灣版應用程式推出了「火箭跨境」和「火箭速配」以後,Coupang給消費者的其他電商服務可謂「一飛沖天」。
on the other hand另一方面take off起飛、受歡迎、成功
By meeting certain qualifying order purchase amounts, Taiwanese customers have been able to enjoy free shipping on international orders by using Rocket Overseas and free next-day domestic delivery through Rocket Delivery.
只要達到一定購買金額,台灣顧客就可以透過「火箭跨境」與「火箭速配」分別享有國際訂單免運費及隔日國內快遞免運費優惠。
meet(v.)符合、達到qualifying(adj.)夠格的、滿足條件的qualify(v.)符合條件qualified(adj.)夠格的quality(n.)屬性
As a result, interest in Coupang’s Taiwan app has been so incredible that it became the “most downloaded free app” (that is not a game) in Taiwan in April.
結果,Coupang的台灣版應用程式引來熱烈迴響,以致成為台灣4月份「下載量最大的免費(非遊戲類)應用程式」。
as a result結果interest(n.)興趣 (in+ O)incredible(adj.)驚人的
Along with the success of these services, the launch of the Global Marketplace shows Coupang’s ambitions to serve both SMEs and consumers in Taiwan.
隨著這些服務的成功,國際開店的推出凸顯了Coupang渴望服務台灣的中小企業與消費者的野心。
along with隨著ambition(n.)野心ambitious(adj.)有野心的
Not only will this help boost Coupang’s reach in Asia, but it will also serve to create valuable e-commerce opportunities for Taiwanese sellers and buyers.
這不僅將有助於延伸Coupang在亞洲的觸角,而且還將為台灣的賣家和買家創造寶貴的電商機會。
reach(n.)觸及範圍、觸角serve to RV作為~用途、能夠