
重塑21世紀的作戰模式
Military observers believe that military drones will reshape warfare in the 21st century, as manifested in the Libyan conflict.
軍事觀察家認為,利比亞衝突顯示軍用無人機將會重塑21世紀的作戰模式。
as(conj.)正如同manifest(v.)體現、顯示、表現=show
The warring parties in Libya have deployed so many drones for reconnaissance and combat missions that UN special representative Ghassan Salame called it the “largest drone war in the world.”
因為利比亞內戰中的交戰雙方都使用各種型號的無人機進行偵察和作戰任務,聯合國利比亞問題特別代表加桑·薩拉姆稱敘利亞衝突為「世界最大的無人機戰爭」。
warring(adj.)交戰的;敵對的;衝突的deploy(v.)部署;調動deploy extra troops部署更多的士兵deploy more powerful weapons部署更具殺傷力的武器so adj. that S V…如此的…以致於…reconnaissance(n.)偵查aerial reconnaissance 空中偵查recognize(v.)辨識
The UN reports that more than 1,000 drone strikes have been carried out by unmanned aerial vehicles (UAVs) since they appeared in the conflict in 2016.
聯合國報告指出,利比亞內戰自2016年開始使用無人駕駛飛機(UAV),共進行超過1千次的無人機攻擊。
strike(n.)(v.)攻擊;襲擊=attackcarry out執行;進行unmanned aerial vehicles (UAVs)= 無人飛行載具;無人機unmanned(adj.)無人操縱的an unmanned spacecraft 無人太空船
Since the fall of long-time leader Muammar Gaddafi in 2011, Libya has been split between two camps — the Libyan National Army and the Government of National Accord.
自2011年長期在位的領導人格達費倒台後,利比亞國內分裂為兩大陣營:利比亞國民軍(LNA)和全國團結政府(GNA)。
split(v.)使(組織或團體)分裂、(使)產生分歧=dividethe Libyan National Army利比亞國民軍the Government of National Accord全國團結政府
The LNA is led by General Haftar, Gaddafi’s military chief of staff, and backed by Russia, France, Egypt, Jordan, the United Arab Emirates and other countries.
利比亞國民軍(LNA)由格達費的前參謀長哈夫塔爾將軍領導,並獲得俄國、法國、埃及、約旦、阿聯酋等國支持。
back(v.)(n.)支持=support
The other side is the UN-recognized GNA, led by Prime Minister Fayez al-Serraj and supported by Turkey, Qatar, Italy and other countries.
另一方則是受到聯合國承認的全國團結政府(GNA),由薩拉傑總理領導,並得到土耳其、卡達、義大利等國的支持。
recognize(v.)承認
In the conflict, drones made by China and Turkey, respectively, are of concern.
在利比亞內戰中,分別由中國和土耳其製造的無人機特別引人關注。
respectively(adv.)個別地;各自地of 抽象名詞=形容詞片語of concern=concerning引人關切的;令人關注的of interest=interesting有趣的of importance=important重要的of value=valuable有價值的
The UAE military purchased Chengdu Wing Loong II drones from China and then transferred to General Haftar’s forces, with the UAE reportedly sending its air force personnel to guide the use.
阿聯酋向中國購買翼龍-2無人機,然後轉手給哈夫塔爾將軍的部隊,據稱阿聯酋還派出空軍人員前往指導使用。
purchase(v.)購買;採購=buytransfer(v.)轉手reportedly(adv.)據稱;據說=allegedlyair force空軍
Wing Loong drones initially helped the LNA capture ground, but once the GNA obtained Turkish-made armed drones, namely the Bayraktar TB2, the tide quickly turned the other way.
翼龍無人機起初幫助利比亞國民軍取得勝利,不過當全國團結政府軍隊獲得土耳其TB2無人機後,情勢瞬即逆轉。
initially=in the beginning=at first起初;一開始capture ground=gain ground取得進展once(adv.)一旦namely(adv.)亦即;也就是the tide turns (the other way)情勢逆轉
In May this year, the Turkish navy frigate shot down a Wing Loong II drone with a surface-to-air missile off the coast of Libya.
今年5月,土耳其海軍護衛艦在利比亞近海直接用地對空飛彈擊落一架中國製造的翼龍-2無人機,
frigate(n.)護衛艦a surface-to-air missile 地對空飛彈
This could be the first time in the history of human warfare that a warship has launched a missile to shoot down a drone.
這可能是人類戰爭史上首次軍艦發射導彈擊落無人機。
launch a missile 發射飛彈launch a rocket 發射火箭launch a spacecraft 發射太空船
Analysts say that with the intervention of Turkish forces, the Libyan conflict has entered a new stage and could be a touchstone for the development of military drones.
分析人士說,在土耳其軍方的干預下,利比亞衝突已進入新階段,可能成為軍事無人機發展的試金石。
intervention(n.)干預;介入touchstone(n.)試金石;檢驗標準
A new era of warfare could be on the horizon.
新的戰爭時代可能即將來臨。
on the horizon在不久後