
遠離城市塵囂
Ireland’s Great Blasket Island is looking for caretakers.
愛爾蘭大布拉斯基特島最近在找管理員,
look for=search for尋找
The job posting has gone viral and attracted more than 20,000 applicants.
這個職缺在網路上爆紅,吸引超過兩萬人應徵。
job posting 徵才廣告、job opening 職缺=job vacancygo viral網路上爆紅、virus(n.)病毒attract(v.)吸引、attractive(adj.)迷人的applicant(n.)申請人、application(n.)申請書、job application職缺申請、apply(v.)申請、apply to 機構或公司 for 工作
Great Blasket Island, located off the southwestern coast of Ireland, is a desolate island with no permanent residents, no electricity, no hot water, and no internet.
位於愛爾蘭西南沿海的大布拉斯基特島是個人煙罕至的島嶼,島上沒有永久居民、也沒有水電或是網路,
(which is) located...位於off(adv.)在…之外、遠離=away from、offshore(adj.)離岸的desolate(adj.)荒涼的permanent=lasting(adj.)永久的、temporary(adj.)短暫的resident(n.)居民、residence(n.)住所、reside(v.)居住electricity(n.)電力
There are only one café and three cottages for tourists on the island.
只有一間咖啡店跟三間客房給遊客使用。
cottage(n.)村舍、農舍、hut(n.)小屋
The owners of the café, Billy O’Connor and Alice Hayes, are looking for caretakers to look after these buildings, and they have gotten an unexpected amount of attention.
咖啡店主歐康納夫婦最近在網路上釋出職缺,想請人打理島上的咖啡店和旅社,結果卻出乎意料之外。
owner(n.)主人、持有人caretaker(n.)管理員、看護look after=take care of=care for照顧、看管unexpected(adj.)意料之外的=surprisingamount(n.)(不可數名詞的)量attention(n.)注意注意時態、前為進行式、後為完成式
They’ve received more than 24,000 applications from around the world for this job posting.
他們總共收到來自全世界超過兩萬四千份求職申請,
around the world=all over the world=worldwide全世界
The couple was beyond overwhelmed at the response they received.
兩人對於如此熱烈的迴響感到相當不知所措,
couple(n.)夫妻、情侶beyond(adv.)過於、超出overwhelm(v.)使不知所措、使難以承受response(n.)回覆receive(v.)收到=get(that) they received省略關係代名詞
At first, they were afraid that no one would apply, but now they have too many people to choose from.
原先還擔心會沒有人前來應徵,結果現在反而是人選太多而不知從而挑起,
at first起先、最初=in the beginningafraid(adj)害怕、擔憂=worriedchoose A from B從B中選擇A
They said they were sorry that many applicants had not received a response because their inbox was already full.
他們說很抱歉有許多應徵者還沒收到回覆,因為他們的信箱已經被塞爆了。
inbox收信匣because(conj.)=as=since因為、表因果關係的從屬連接詞
O’Connor said that the reason for this job posting going viral is that people just want to have an opportunity to disconnect from the hustle and bustle of city life.
歐康納表示這份職缺之所以會大受歡迎是因為人們有時只是想要一個可以跟世界隔絕的機會,遠離城市生活的塵囂。
reason(n.)理由opportunity=chance(n.)機會disconnect(v.)切斷、connect(v.)連接the hustle and bustle of city life 城市生活的喧囂擾攘