
去除農藥殘留
Peggy and Kevin are chatting in the office pantry during a break. Peggy brings blueberries as a snack.
佩姬和凱文在休息時間於辦公室茶水間閒聊。佩姬帶了藍莓當點心。
pantry(n.)食品儲藏室、食物櫃
Peggy: Hey, want some blueberries?
佩姬:嘿,要不要吃藍莓?
Kevin: Sure. Did you wash them already?
凱文:好啊,你洗過了嗎?
already(adv.)已經、早已
Peggy: Yeah, just with running water.
佩姬:有,用流動的清水洗。
running(adj.)持續進行的、經常發生的、正在進行中的running costs營運成本
Kevin: No salt water? My family always uses salt.
凱文:沒用鹽水嗎?我家都用鹽水洗。
Peggy: I used to do that too, but not anymore.
佩姬:我以前也是,但現在不會了。
used to VR過去常~be used to N./V-ing已經習慣~get used to N./V-ing逐漸習慣~
Kevin: Why not? It feels safer to wash with salt water.
凱文:為什麼?感覺用鹽水洗比較安全啊。
Peggy: That’s what I thought too. But salt water doesn’t really help.
佩姬:我以前也這樣想,但鹽水其實沒什麼幫助。
Kevin: Really? How come?
凱文:真的嗎?為什麼?
How come為什麼
Peggy: Blueberries have very thin skin. Salt water can damage it.
佩姬:藍莓的表皮很薄,鹽水可能會傷到它。
peel(v.)剝皮damage(v.)(n.)損壞、破壞serious/major damage嚴重/重大損害
Kevin: Oh, so the skin breaks?
凱文:喔,所以表皮會受損?
Peggy: Yeah. And some pesticides can go inside the fruit.
佩姬:對,而且有些農藥反而會跑進果肉裡。
pesticide(n.)農藥spray pesticides噴灑農藥overuse of pesticides過度使用農藥
Kevin: Wow, that sounds worse.
凱文:哇,聽起來更糟。
Peggy: Right. Just rinse them for 30 seconds and rub them gently.
佩姬:對,用清水沖三十秒,輕輕搓就好。
rinse(v.)沖洗gentle(adj.)(動作)輕柔的、(個性)溫和的
Kevin: That’s it? That’s easy. And they still taste good.
凱文:就這樣?也太簡單了吧。而且吃起來還是一樣好吃。
Peggy: Even better, I think.
佩姬:我覺得更好吃。
Kevin: Okay, you convinced me. I’m changing my blueberry habits.
凱文:好吧,你說服我了,我要改洗藍莓的方法了。
convince(v.)說服convince sb. to VR說服某人去做某事convince sb. of sth.使某人相信某事
Peggy: Welcome to the no-salt-water club.
佩姬:歡迎加入「不洗鹽水藍莓俱樂部」。