
越南名的變遷
Huy and Linh are friends. They are having a conversation.
阿輝和小玲是朋友。他們正在對話。
Huy: Hey, Linh, I noticed your name is just “Linh”. My cousin from Vietnam is called “Nguyen Thi Lan.”
阿輝:嘿,小玲,我注意到你的名字就叫「小玲」。我有個越南表妹,她的名字是「阮氏蘭」。
Linh: Yeah, that’s pretty old-fashioned. Hardly anyone uses “Thi” anymore.
小玲:嗯,那個名字很老派了,現在幾乎沒有人用「氏」了。
old-fashioned(adj.)老式的、過時的、老派的hardly(adv.)幾乎不can hardly幾乎不能
Huy: Really? I thought all Vietnamese women had it in their names.
阿輝:真的嗎?我以為所有越南女生的名字裡都有這個字。
Vietnamese(n.)越南人(adj.)越南的
Linh: Not these days! It sounds too traditional. My parents wanted something more modern.
小玲:現在不流行了,聽起來太傳統了。我爸媽想幫我取個現代一點的名字。
traditional(adj.)傳統的modern(adj.)現代的
Huy: Oh, so why did they choose “Linh”?
阿輝:喔,那他們為什麼選「小玲」呢?
choose(v.)選擇make a choice做出選擇
Linh: It means “spirit” or “good luck.” They thought it was a beautiful name.
小玲:它的意思是「靈性」或「吉祥」,我爸媽覺得這個名字很好聽。
spirit(n.)精神、心靈、靈魂、幽靈
Huy: That’s nice! Do guys still have “Van” in their names?
阿輝:真不錯!那男生的名字還會加「文」嗎?
Linh: Some do, but not many. Now people pick names with special meanings, like “Anh” for being smart or “Chau” for pearls.
小玲:有些人還是會用,但不多了。現在大家更喜歡有特別含義的名字,比如「英」代表聰明,「珠」代表珍貴。
meaning(n.)意思、意義
Huy: That’s cool! I should tell my cousin her name is old-fashioned.
阿輝:好酷哦!那我應該跟我表妹說她的名字太老派了。
Linh: You might want to be careful with that! She might not be happy!
小玲:你最好小心點說,這樣她可能會不開心!
be careful with小心、注意