
要求第2次脫歐公投
Hundreds of dogs along with their owners marched through central London to howl for a second vote on Brexit, amid fears that leaving the European Union will harm the UK’s estimated 54 million pets.
因為擔心脫歐將波及英國估計5400萬隻寵物,數百隻狗兒和牠們的主人一起在倫敦市中心遊行,要求就英國脫歐進行第二次投票。
march(v.)遊行howl(v.)(狼、狗)嚎叫
Dubbed “Wooferendum March” by its organizers, the gathering drew EU-flag waving politicians, actors and activists with their furry companions displaying pro-EU signs on their collars and backs.
這場「吠公投」遊行吸引了揮舞著歐盟旗幟的政治人物、演員、倡議人士和他們的狗兒,狗兒的衣領和背上展示支持歐盟的標語。
dub(v.)取名activist(n.)社運人士;倡議人士furry(adj.)毛茸茸的display(v.)展示
Many of the signs on show used canine-themed puns, including “Brexit’s barking mad” and “It’s time to bark out.”
許多標語都使用了跟狗有關的雙關語,其中包括「英國脫歐在狂吠」和「狗兒們在怒吼」。
canine; (n.)(adj.); 狗、犬的、狗的N-themed 以…為主題的pun(n.)雙關語bark(v.)狗吠bark out大聲喊出;斥責
They worry that leaving the EU will result in a shortage of vets and veterinary nurses, as most of the vets registering in the UK come from the EU.
他們擔心離開歐盟將導致獸醫和獸醫護士短缺,因為大多數在英國執業的獸醫都來自歐盟。
result in~造成=lead to~=cause=give rise to~=contribute toshortage(n.)短缺;缺乏vet=veterinarian(n.)獸醫veterinary(adj.)獸醫的register(v.)登記;註冊
Campaigners also point out that leaving the bloc could also lead to rising costs for animal health products and pet foods.
參加這場遊行的人士也指出,脫歐會還可能導致動物保健產品和飼料漲價。
campaigner(n.)運動參加者、運動倡導者a trade or trading bloc 貿易集團lead to~導致
Former Labour government spokesman Alastair Campbell was among the crowd with his five-month-old Cavalier King Charles Spaniel puppy Skye.
英國前工黨政府發言人坎貝爾帶著5個月大的騎士查理王小獵犬Skye現身。
Cavalier King Charles Spaniel騎士查理王小獵犬
“It’s a very British sort of thing — people love their animals and there are serious animal welfare concerns with Brexit, but the reason I wanted to come is that I do think the People’s Vote has got to happen,” said Campbell.
坎貝爾說:「這非常像是英國人會做的事情 ——人們愛他們的寵物,英國脫歐會造成嚴重的動物福利問題,但我參加這場遊行的原因是我認為必須舉行人民投票。」
animal welfare動物福利People’s Vote人民投票
The dog parade took place two weeks ahead of a larger pro-referendum rally planned for October 20.
兩週後將有一場更大型的支持公投集會活動,預定10月20日登場。
pro-referendum 支持公投的rally(n.)(v.)集會、群眾大會
Britain’s Prime Minister Theresa May has ruled out the possibility of a second referendum, saying it would deviate from the results of the 2016 referendum and destroy trust in politicians.
英國首相梅伊已排除舉行第二次公投的可能性,她表示這將背離2016年公投的結果,並摧毀對政治人物的信任。
rule out(v.)排除;將…排除在外deviate from~偏離了…
But politicians from across the political spectrum have joined the ranks and called for the second referendum so that Britons can vote on the final Brexit deal between the UK government and the EU.
不過各政黨都有愈來愈多人加入行列,呼籲第2次公投,好讓人民針對政府和歐盟最後談好的協脫歐議內容進行投票。
political spectrum政治光譜join the ranks加入行列so that…如此一來就…;為了...=in order that...