
台灣取代中國
Amid increasing scrutiny of China by many Western nations, UK Prime Minister Liz Truss is reportedly preparing to “label China as an ‘acute threat’ to British authority.” In line with this development, some British lawmakers are looking to cut ties with China, including discontinuing the sponsorship of the Mandarin language programs at Confucius Institutes in the UK.
據報導,在許多西方國家對中國日益嚴格的審查中,英國首相特拉斯據傳正準備「將中國列為對英國當局的『嚴重威脅』」。與此發展趨勢一致,一些英國議員正在尋求與中國斷絕關係,包括停止贊助英國孔子學院的華語課程。
amid(prep.)在…之中;在…背景下scrutiny(n.)仔細審查、密切觀察label…as… 給~貼上~的標籤acute(adj.)嚴重的;(疾病)急性的acute bronchitis急性支氣管炎chronic(adj.)慢性的in line with…與…一致;符合discontinue(v.)結束;終止=endsponsor(v.)贊助(n.)贊助商sponsorship(n.)資助;贊助
These worldwide institutes are joint ventures among host universities, Chinese universities and the Beijing-based Chinese International Education Foundation.
孔子學院是主辦大學、中國大學和總部位於北京的「中國國際中文教育基金會」之間的合資企業。
joint venture合資企業
Currently, there are 30 Confucius Institutes across the UK teaching “Chinese language, culture and business etiquette.”
目前,全英有30所孔子學院,教授「華語、中國文化和商務禮儀」。
etiquette(n.)(尤指特定階層的)禮儀;禮節;(尤指特定行業的)行為規範;規矩diplomatic etiquette外交禮節
However, critics of China say that the close relationship between Confucius Institutes and Chinese authorities has stifled free speech at universities.
然而,批評中國的人士表示,孔子學院與中國當局之間的密切關係箝制了大學的言論自由。
stifle(v.)使窒息;使悶死、壓制、抑制、扼殺
Additionally, some have criticized the UK for adopting an “outdated” approach to Mandarin language teaching to begin with.
此外,有些人批評英國從一開始就採用「過時的」華語教學方法。
outdated(adj.)過時的;陳舊的=out of date=old-fashionedteaching methods教學方法
Despite one former British Chancellor of the Exchequer George Osborn calling 2015 the start of a “golden decade” of ties between China and the UK, the recent political climate has caused the government to rethink these educational partnerships.
儘管英國前財政大臣奧斯本稱2015年是中英關係「黃金十年」的開始,但最近的政治氛圍已促使政府重新考慮這些教育夥伴關係。
despite(prep.)儘管
Following Taiwan’s recent Memorandum of Understanding with the US to set up Mandarin language schools in many American cities, the UK is showing interest in taking a similar approach.
台灣最近與美國簽署合作備忘錄,將在許多美國城市設立華語學校,英國也對採取類似做法表示有興趣。
Memorandum of Understanding合作備忘錄;諒解備忘錄=MOU
With an estimated £27m allocated for Mandarin language instruction in the UK until 2024, the UK’s Observer newspaper has reported that many lawmakers intend to phase out Chinese state-sponsored language schools and redirect funding into those that employ Taiwanese teachers.
據估計,到2024年,英國將有2,700萬英鎊用於華語教學,英國《觀察家報》報導,許多議員想逐漸淘汰中國資助的語言學校,改將資金投入僱用台灣教師的語言學校。
allocate(v.)分配、分派、撥給phase out 逐步淘汰phase in逐步採用redirect(v.)使改變方向;使改變路線
As a cross-party group of British MPs is already in talks with the Taiwanese authorities, the development of these education programs could create a golden opportunity for Taiwan to boost its profile by teaching Mandarin internationally.
英國國會跨黨派議員團已與台灣當局進行接洽,華語教學計畫的發展有望為台灣創造一個絕佳的機會,透過國際華語教學提升能見度。
cross-party(adj.)跨黨派MPs=Members of Parliament國會議員golden(adj.)特別的;非常有利的;成功的a golden opportunity絕佳的機會profile(n.)公眾的關注;大眾的注意visibility(n.)公眾的關注、大眾的注意、知名度、能見度