
老大不在家
Dear Sarah,
親愛的莎拉:
As you may already know, I will be away in Los Angeles from June 1st to 5th for the annual International Furniture and Craft Fair.
你可能已經知道,我6月1號到5號要去洛杉磯參加年度國際家具工藝大展。
During my period of absence, I will need you to take over some of my duties.
在我不在的這段期間,我需要你接手部分職務。
take over接手;接管duty(n.)責任;職責
Please be sure to process any international orders that come in during this time.
請務必處理這段時間收到的所有國際訂單。
be sure to RV一定…;務必…
As for domestic orders, you do not need to worry about them unless they are specific requests for rush delivery.
至於國內訂單的部分,你不必擔心,除非有特殊要求要緊急送貨。
as for~至於with regard to~關於domestic(adj.)國內的request(n.)請求;要求rush delivery快速出貨
I will go over the procedure for international orders with you before I leave for the airport on Monday morning.
我會在週一早上去機場前,跟你重複一次處理國際訂單的程序。
go over複習;溫習procedure(n.)流程;程序
I am delegating authority to you to adjust work schedules during my absence and I will make sure all our part-time employees know that you are in charge.
我授權給你在我不在時調整工作時間表,我會確保所有兼職員工知道你會負責管理這一塊。
delegate(v.)授權authority(n.)權力;管轄權adjust(v.)調整in charge負責管理
I don’t anticipate there will be any real problems.
我預期不會有什麼大問題。
anticipate(v.)預期;期望
However, I will be checking my email regularly, so you can still reach me through my email if any major issue arises.
但我會定時確認電子郵件,所以如果發生重大問題,你還是可透過電子郵件與我聯繫。
arise(v.)發生=happen
I appreciate all your help and look forward to seeing you when I come back.
感謝你的幫忙,期待回來時再見到你。
appreciate(v.)感謝;欣賞;體會look forward to~期待
Regards,
致上問候
Christy
克麗絲蒂