
天降橫禍
A deadly accident involving a train on the Taichung MRT’s Green Line on May 10 left one person dead and 10 others injured.
五月十日,一起涉及台中捷運綠線列車的致命事故造成一人死亡和十人受傷。
involving…牽涉、涉及…=which involved...
In the wake of the incident, the Taichung Mass Rapid Transit Corp. has announced updates to its emergency response procedures.
事件之後,臺中捷運股份有限公司(TMRT)宣布修正緊急應變程序。
in the wake of 在~之後emergency response procedures緊急應變程序、流程
The accident was caused when a crane boom crashed through the noise barrier along the track from the top of a nearby building.
這起事故是由於一台起重機的吊臂從附近建築物的頂部掉落,刺穿了軌道旁的隔音屏障所導致的。
crane(n.)起重機;吊車
Since this obstacle was not directly on the tracks, it was not automatically detected and the departing train from Feng-le Park Station hit it, according to the TMRT.
中捷公司指出,由於這個障礙物並非直接落在軌道上,所以並未被自動偵測到,一列正從豐樂公園站離開的列車直接撞上。
obstacle(n.)障礙(物)detect(v.)偵測;檢測detector(n.)探測儀;檢測器metal detector金屬探測儀smoke detector煙霧警報器lie detector測謊機
The time between the boom falling and the collision was 41 seconds, which many people believe was enough time for the fatal collision to be averted.
從起重機吊臂掉落到碰撞的時間為41秒,許多人認為當時有足夠時間來避免致命的碰撞。
collision(n.)(車輛的)碰撞;相撞head-on collision迎面相撞avert(v.)避免、防止(即將發生或潛在的危險)
Although reports suggest that human error contributed to the accident, with the train attendant failing to heed warnings from the station’s security guard and not having quick access to the manual control panel key, the train’s flawed driverless operating system is primarily responsible.
儘管有報導指出人為疏失造成了這起事故,隨車人員未能注意到車站保全人員的警告,且無法迅速取得手動控制面板的鑰匙,但列車的無人駕駛系統設計有瑕疵才是主要肇因。
human error人為疏失heed(v.)注意(警告)=pay attention tohave access to sth.能夠取得某物flawed(adj.)有缺陷的;有瑕疵的driverless operating system無人駕駛系統
Although the train was fitted with an obstacle-detection pole, it would only stop the train if it hit something.
儘管列車配備了障礙物偵測柱,但只有在碰到障礙物時才能停止列車。
be fitted with…配備了…=be equipped with…an obstacle-detection pole障礙物偵測柱
Additionally, the emergency stop buttons on the train would not have stopped the MRT until the next station, and once contacted, the operation control center would have taken 20 seconds to stop the train.
此外,列車上的緊急停車按鈕只會在下一個站停車,且聯絡到行控中心到停車需要20秒的時間。
once contacted…=once the operation control center was contacted…would have V.pp與過去事實相反的假設
On May 12, the TMRT publicly announced amendments to its safety protocols.
5月12日,中捷公開宣布對其安全程序進行修訂。
amendment(n.)修正(案)、修改amend(v.)修訂;修正;修改(法律文件等)protocol(n.)協議、規範、程序
Firstly, it will improve accident response recognition by implementing standardized emergency hand signals.
首先,將實施險阻手勢標準化,提升事故應變辨識。
implement(v.)執行、落實
Additionally, train attendants and security guards at the train station should stop doors from closing in case of an emergency near the tracks to prevent the train from moving.
此外,在發生緊急情況時,隨車人員和保全人員得阻止車門關閉,以防止列車行駛。
in case of…倘若;如果發生;萬一…
Finally, the tool bag of TMRT employees on the train will need to be more accessible to allow for faster key retrieval to stop the train manually.
最後,隨車人員值勤包擺放配置優化,以便快速取得鑰匙手動停車。
tool bag工具袋、值勤包accessible(adj.)容易取得的retrieval(n.)取回、檢索retrieve(v.)取得;取回
Despite further hardware changes also being planned, including emergency buttons at the stations and better obstacle detection devices, in the aftermath of the accident, these changes may be seen as too little too late by many critics.
儘管中捷也計劃進一步進行硬體變更,包括在車站設置緊急按鈕和更好的障礙物偵測裝置,但在事故發生後,許多批評者可能認為這些變更過於微不足道,且來得太遲了。
aftermath(n.)事故後的影響、餘波in the aftermath of…在(事故)發生後;在…的餘波中too little too late 效果不彰、來得太遲