
先斬後奏
To whom it may concern,
您好,
As my car has reached the 15,000km maintenance mark, I went to your company’s service center in Neihu for routine maintenance.
本人因車子已達15,000公里,到貴公司的內湖保養廠進行保養,
reach(v.)達到maintenance(n.)保養、維護routine(n.)慣例、固定的一套動作
Since the speakers in the front passenger seat had lost their sound about two months ago, I asked the technician to take care of that as well.
剛好副駕駛座的喇叭在差不多2個月前開始沒有聲音,因此一併請保養廠的師傅幫我處理。
speaker(n.)音響、揚聲器technician(n.)技師
Little did I know that this would be the beginning of a nightmare.
沒想到這就是我夢魘的開始。
Little did I know...=I knew little...的倒裝nightmare(n.)惡夢
The service center told me that I would have to leave the car there for only a day, but when I came to pick it up the next day, they had only just placed my car on a machine for its oil change!
保養廠告訴我只要將車放在保養廠1天,但我於次日取車時,我的車卻才剛放上機台上更換機油!
leave(v.)留下pick up領取place(v.)放置
This meant I couldn’t complete a business trip to Hsinchu that I had originally planned on making.
原本當日安排要去新竹出差結果去不成了。
complete(v.)完成business trip出差originally(adv.)原先地plan on...計畫做某事
That was no big deal, but the next day when I picked the car up, the service center had also changed the transmission fluid, gasoline additive, and windshield wipers.
這還不打緊,我再隔一天去取車時,保養廠卻多換了變速箱油、汽油精以及雨刷。
pick up領取transmission(n.)傳動裝置fluid(n.)液體gasoline(n.)汽油additive(n.)添加劑windshield(n.)擋風玻璃wiper(n.)雨刷
Aren’t they required to contact the car owner first to confirm service changes before they make them?
這些不是應該先與車主聯繫,確認要更換才能更換嗎?
require(v.)需要contact(v.)聯絡confirm(v.)確認
What’s worse is, when I tried to request arbitration from the head of the center I found that no one in the service center understood English.
更糟糕的是,當我要找廠長理論時,結果保養廠裡卻沒有人聽得懂英文,
request(v.)要求arbitration(n.)仲裁
In the end they simply gave me the telephone and Website of your customer service center, and told me to contact you myself.
最後只給我你們客服中心的電話跟網址,要我自行跟你們聯絡,
contact(v.)聯絡
This attitude is really rude.
這真的是非常無禮的態度。
attitude(n.)態度rude(adj.)無禮的
I hope your company will provide me with a satisfactory response within three days, or I will report this to the Consumers’ Foundation and Next magazine, and then we’ll see what happens!
我希望貴公司3日內給我滿意的答覆,否則我將向消基會跟壹週刊投訴,大家看著辦!
satisfactory(adj.)令人滿意的response(n.)回應
Best Regards,
祝,好
Lean
黎恩