看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Culinary World Mourns Loss of Anthony Bourdain

名廚安東尼波登尋短身亡

播放內容:
Culinary World Mourns Loss of Anthony Bourdain
秘境不再探索
Food and travel lovers around the world were left shocked and saddened on June 9th, by the death of beloved chef Anthony Bourdain.
名廚安東尼波登(Anthony Bourdain)於6月9日驟逝,震驚全球的美食旅遊愛好者。
sadden(v.)使悲傷beloved(adj.)深愛的
The worldwide traveler and TV personality had been filming a new series of Parts Unknown in eastern France, when his body was discovered in what looks like a suicide.
這位全球知名的旅行家及電視名人當時正在東法拍攝新一季《安東尼波登:秘境探索》,卻被發現自殺身亡。
personality(n.)名人=a famous personsuicide(n.)自殺
A Strasbourg police spokesperson said that Bourdain, 61, had died by hanging at the Le Chambard hotel in Kaysersberg, and that the death was not suspicious.
史特拉斯堡警方發言人表示,安東尼波登在卡薩斯堡的Le Chambard飯店上吊身亡,享壽61歲。
spokesperson(n.)發言人suspicious(adj.)可疑的
Bourdain’s career in television spanned 16 years, during which he received several awards and released numerous books, including his bestselling title Kitchen Confidential: Adventures in the Culinary Underbelly.
安東尼波登拍攝電視節目已有16年,期間他得到許多獎項,出版書籍無數,包含他最暢銷的《安東尼波登之廚房機密檔案》。
span(v.)時間持續、跨越award(n.)獎項release(v.)發行numerous(adj.)許多的、大量的bestselling(adj.)賣得最好的
CNN said that “his love of great adventure, new friends, fine food and drink and the remarkable stories of the world made him a unique storyteller.”
CNN表示:「他對世界上的冒險、新朋友、美食、美酒及各種故事之熱愛,使他成了最獨特的說書人。」
remarkable(adj.)非凡的、奇異的unique(adj.)獨特的storyteller(n.)說故事的人
He was also highly involved with communities of color and regularly used his fame to talk about how the food industry exploits people from other cultures.
安東尼波登同時也高度關心種族問題,並時常藉由自己的知名度,談論食品產業如何地剝削其他文化的人。
involve with參與community(n.)社群regularly(adv.)經常=usuallyfame(n.)名聲exploit(v.)剝削
“One group he championed almost more than others were the Latinos […] he spoke again and again about their dignity,” said Gustavo Arellano, author of Taco USA: How Mexican Food Conquered.
《從塔可看墨西哥食物如何攻佔美國Taco USA: How Mexican Food Conquered》(暫譯)一書作者阿瑞拉諾說:「他最常聲援拉丁族群⋯⋯,他會不斷訴說拉丁族群的自尊。」
champion(v.)聲援、支持Latino(n.)拉丁美洲人dignity(n.)自尊
Constant travel brought him to long-time partner Asia Argento, an outspoken actor and important activist in the #MeToo movement.
在不斷旅行的過程中,安東尼波登遇見了伴侶艾希亞阿基多(Asia Argento),她是位直率的演員,且也是#MeToo運動中重要的一份子。
constant(adj.)經常發生的long-time(adj.)長久的、長期的outspoken(adj.)直率的actor(n.)演員,目前可泛指「演員」這個行業,但是actress女演員這個字依然可以使用activist(n.)積極份子movement(n.)運動
Posting to Twitter, Argento said “He was my love, my rock, my protector. I am beyond devastated.”
她在推特上表示,「他是我的摯愛、我的基石、我的保護者,我巨大的悲傷無法言說。」
devastated(adj.)震驚的、悲傷的
Some have been talking about an Instagram photo that Argento posted just hours before her boyfriend’s body was found.
有些人也在討論艾希亞阿基多的Instagram照片,有一張是在安東尼波登被發現前一小時發布。
In it, the film star is wearing a ripped T-shirt that read “F— EVERYONE”, accompanied by the caption “You know who you are”.
該照片中,艾希亞阿基多穿著一件被扯破的T恤,上面寫“F— EVERYONE”,附加敘述是「你知道自己是誰」。
rip(v.)撕破accompanied by伴隨著caption(n.)說明文字
However, no connection has been drawn between the photo and Bourdain’s death.
然而,目前並未發現這張照片與安東尼波登之死有關。
draw(v.)比較、推斷=make

📚 重點單字片語

culinary(adj.)
烹飪的
mourn(v.)
哀悼
sadden(v.)
使悲傷
beloved(adj.)
深愛的
personality(n.)
名人=a famous person
suicide(n.)
自殺
spokesperson(n.)
發言人
suspicious(adj.)
可疑的
span(v.)
時間持續、跨越
award(n.)
獎項
release(v.)
發行
numerous(adj.)
許多的、大量的
bestselling(adj.)
賣得最好的
remarkable(adj.)
非凡的、奇異的
unique(adj.)
獨特的
storyteller(n.)
說故事的人
involve with
參與
community(n.)
社群
regularly(adv.)
經常=usually
fame(n.)
名聲
exploit(v.)
剝削
champion(v.)
聲援、支持
Latino(n.)
拉丁美洲人
dignity(n.)
自尊
constant(adj.)
經常發生的
long-time(adj.)
長久的、長期的
outspoken(adj.)
直率的
actor(n.)
演員,目前可泛指「演員」這個行業,但是actress女演員這個字依然可以使用
activist(n.)
積極份子
movement(n.)
運動
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習