
只接受本地銀行轉匯
Dear Mrs. Katainen,
親愛的卡泰寧小姐:
I hope this finds you well.
收信好。
常見於書信的問候語或祝福語、find(v.)發覺+O+描述狀態、發現其處於什麼狀態
I’m glad that we had a rather productive meeting about the contract details last time.
很高興我們上次關於合約細節的會議成果豐碩,
had、是過去的會議rather(adv.)相當=quiteproductive(adj.)有成效的=effective、多產富饒的contract details合約細節last time上次
It has been a pleasure to discuss our future cooperation.
能和貴公司討論未來合作機會真是我們的榮幸。
pleasure(n.)榮幸現在完成式、一直都是個discuss(v.)討論、discussion(n.)討論cooperation(n.)合作
However, after consulting with our legal department, there are still some clauses that need revisions.
然而,在與法務部門討論後,合約還有些內容尚待修正 。
however然而、轉折語氣=still、nevertheless分詞構句、原本是after we consulted withconsult with諮詢legal department法務部門
The first revision is about the term of validity of the contract.
第一項需要修改的是有關合約的效期。
term of validity時效性term(n.)期限、mid-term exam期中考validity(n.)有效性、valid(adj.)合法的、valid contract合法契約
After thorough consideration, we’ve decided we’d like to extend the contract to four years.
在審慎考慮之後,我方想要延長合約的效期至四年。
thorough(adj.)仔細的、through通過、though雖然、thought想(過去式)、through and thorough徹底地consideration(n.)考慮思量、consider(v.)考慮we’d=we would想要、委婉語氣extend(v.)延長、extension(n.)延伸
The other revision concerns the payment method.
另外一項修改的地方則是有關日後付款的方式,
concern(v.)關乎、擔心payment method支付方法、付款方法、cash現金、checks支票、credit or debit cards信用卡或是轉帳卡、bank transfers銀行轉匯、online payment services such as PayPal線上支付平台
We’d like to specify that payments can only be transferred through a local bank, instead of a foreign one.
我方想要註明款項只接受從本地銀行來轉匯,而非外國銀行,
we’d=wouldspecify(v.)註明transfer(v.)轉移、轉帳、調職、轉機、transaction(n.)交易、此為被動語態instead of而不是+N.foreign(adj.)外國的
Also, payments should only be made in the local currency, in this case, the New Taiwan dollar.
而且必須以本地貨幣來進行付款,也就是新台幣。
payment be made付款currency(n.)貨幣、TWD新台幣、USD美元、EUR歐元、CAD加幣、GBP英鎊、JPY日圓in this case在這個案例中
On behalf of the company, I would like to propose another meeting to go through all the details and changes before we finalize the contract.
在此代表公司再次邀請您進行一次會談,在確定最後合約前來商討所有細節以及可能的更動。
on behalf of+N.代表propose(v.)提議、proposal(n.)提議、求婚go through走過程序change(n.)變動finalize(v.)敲定、定下、final(adj.)最終的
We are open to discussions and look forward to coming to a satisfying agreement that will create a win-win situation for our future partnership.
歡迎針對以上所提出變動的意見以及討論,期待達成滿意的結果,為兩公司的未來合作共創雙贏的局面。
be open to存在可能性look forward to期待+N. or Vingcome to達成satisfying(adj.)令人滿意的agreement(n.)協議win-win situation雙贏局面partnership(n.)合夥關係
Kind regards,
誠摯地
regards=best regards=warm regards祝好
Max Romano
麥克斯‧羅馬諾
Account Officer
業務專員
業務專員
Fuccimi Corp.
浮契米集團
corporation(n.)大公司、BBC=the British Broadcasting Corporation英國廣播公司