看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Clashes in Northern Kosovo: Latest Escalation of Ethnic Tensions in Region

科索沃北部發生衝突

播放內容:
Clashes in Northern Kosovo: Latest Escalation of Ethnic Tensions in Region
種族對立升級
Recent violent clashes in Kosovo have left dozens of ethnic Serbs and NATO peacekeepers injured.
最近在科索沃發生的暴力衝突造成數十名塞爾維亞族人和北約維和部隊士兵受傷。
leave O OC 使(得)…;讓…ethnic(adj.)民族的;種族的peacekeeper(n.)維和部隊士兵
This is the latest flare-up amid decades of rising tensions in the region, which were brought to a head last week as Kosovo’s central government sent armed security forces to northern parts of the country in order to facilitate the assumption of office by the ethnic Albanians who emerged victorious in the recent mayoral elections.
這是該地區數十年來不斷升高的緊張局勢中最新的爆發事件,上週,科索沃中央政府派遣武裝安全部隊進入該國北部地區,以促使最近在市長選舉中獲勝的阿爾巴尼亞裔人士順利就職,使得局勢來到緊要關頭。
flare-up(n.)爆發=outbreakbring…to a head使~來到緊要關頭、到達頂峰armed security forces武裝安全部隊assume(v.)assumption(n.)就任;就職emerge victorious獲勝;成為贏家=come out as the winner
The roots of these newly ignited skirmishes date back to the 1990s when Serbia’s ethnic Muslim-Albanian population suffered from “brutal mistreatment” by Serbian forces, which were eventually driven from the area of Kosovo by a NATO bombing campaign in 1999.
這些新爆發的衝突根源可以追溯到1990年代,當時塞爾維亞的阿爾巴尼亞穆斯林遭受塞爾維亞軍隊的「殘酷虐待」,最終在1999年北約的轟炸行動中將塞爾維亞軍隊驅逐出科索沃地區。
newly ignited新爆發的skirmish(n.)小規模衝突date back to…可追溯至...=can be traced back to…brutal mistreatment殘酷虐待NATO bombing campaign北約轟炸行動
In 2008, Kosovo declared independence from Serbia — a move which is still controversial as the US and many European nations recognize its independence, while Serbia, along with its allies Russia and China, does not.
2008年,科索沃宣布脫離塞爾維亞獨立,這一舉動至今仍存在爭議,因為美國和許多歐洲國家承認其獨立,而塞爾維亞及其盟友俄羅斯和中國則不承認。
controversial(adj.)有爭議的=contentiousdeclare independence宣布獨立
With ethnic tensions in Kosovo never completely ceasing, this latest escalation stemmed from a boycott of last month’s local elections called by a local Serbian political party.
隨著科索沃的種族緊張局勢從未完全消退,這次局勢升級源於當地一個塞族政黨對上個月地方選舉的抵制。
stem from 起源於boycott(n.)(v.)抵制、杯葛
In a Facebook post, the party urged Serbs to avoid the “illegal and illegitimate process” of voting “that is against the interest of the Serbian people.”
該黨在臉書上呼籲塞族人避免參與「違反塞族人民利益」的「非法且不正當的選舉過程」。
The boycott was followed by protests against elected officials in some towns with ethnic Serbian majorities.
這起抵制行動引發了一些塞族人佔多數的城鎮對當選官員的抗議。
Kosovo’s move to use security forces to enforce election results was condemned by the US in “unusually strong terms,” with Secretary of State Antony Blinken stating that it led to the escalation of tensions and instability in Kosovo’s north.
科索沃動用安全部隊強制執行選舉結果的舉動受到美國「以異常強烈的言詞」譴責,國務卿安東尼·布林肯表示,這導致了科索沃北部緊張局勢的升級和不穩定。
enforce election results強制執行選舉結果condemn(v.)譴責、指責=denounce
With NATO forces being called in, a total of 30 peacekeepers and more than 50 Serbs suffered injuries in the clashes.
北約部隊介入後,共有30名維和部隊士兵和50多名塞族人在衝突中受傷。
Serbia’s president, Aleksandar Vucic, released a statement blaming Kosovo’s prime minister, Albin Kurti, for the violence, while putting the Serbian army on the highest level of alert.
塞爾維亞總統亞歷山大·武契奇發表聲明,指責科索沃總理阿爾賓·庫提製造了暴力事責,同時將塞爾維亞軍隊提高至最高戒備狀態。
blaming…責怪、怪罪=and blamed…
Meanwhile, Mr. Kurti has blamed “violent extremism” for the clashes.
同時,庫提指責「暴力極端主義」導致了衝突。
violent extremism暴力極端主義
With NATO imploring both sides to “take full responsibility” for the violence, it remains to be seen whether tensions will escalate further.
北約懇請雙方「負起全責」以應對暴力,而緊張局勢是否會進一步升級,仍有待觀察。
it remains to be seen whether S V….某事是否…仍有待觀察

📚 重點單字片語

clash(n.)
衝突=conflict
escalation(n.)
升級、擴大
ethnic tensions
種族緊張關係
leave O OC
使(得)…;讓…
ethnic(adj.)
民族的;種族的
peacekeeper(n.)
維和部隊士兵
flare-up(n.)
爆發=outbreak
bring…to a head
使~來到緊要關頭、到達頂峰
armed security forces
武裝安全部隊
assume(v.)assumption(n.)
就任;就職
emerge victorious
獲勝;成為贏家=come out as the winner
newly ignited
新爆發的
skirmish(n.)
小規模衝突
date back to…
可追溯至...=can be traced back to…
brutal mistreatment
殘酷虐待
NATO bombing campaign
北約轟炸行動
controversial(adj.)
有爭議的=contentious
declare independence
宣布獨立
stem from
起源於
boycott(n.)(v.)
抵制、杯葛
enforce election results
強制執行選舉結果
condemn(v.)
譴責、指責=denounce
blaming…
責怪、怪罪=and blamed…
violent extremism
暴力極端主義
it remains to be seen whether S V….
某事是否…仍有待觀察
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習