
天堂還是地獄?
Steven and Maggie are at the office. They talk during a break.
史蒂文和瑪姬在辦公室。他們在休息時間聊天。
Steven: Maggie, it is so cold in the office.
史蒂文:瑪姬,辦公室好冷。
Maggie: I know. My hands are cold all day.
瑪姬:對啊,我的手整天都很冷。
Steven: And the gift exchange is soon.
史蒂文:而且交換禮物也快到了。
gift(n.)禮物exchange(n.)交換、兌換(錢、貨幣)in exchange for作為交換
Maggie: Right. Please no boring gifts.
瑪姬:對,拜託不要無聊的禮物。
boring(adj.)無聊的bore(v.)使人感到無聊、厭煩/A bores B:A使B感到無聊
Steven: Okay. No coffee cards.
史蒂文:好,不要咖啡禮卡。
Maggie: Good. That is a start.
瑪姬:很好,至少先踏出第一步了。
That is a start至少先踏出第一步了
Steven: What about a hell gift?
史蒂文:那要不要送地獄禮物?
What about … ? 那……怎麼樣/那……呢?
Maggie: Like what?
瑪姬:像什麼?
Steven: A tiny fan. In winter.
史蒂文:一台小電風扇,在冬天。
tiny(adj.)小的
Maggie: That is evil.
瑪姬:那太壞了。
evil(adj.)壞的、邪惡的
Steven: Okay, okay. Heaven gift.
史蒂文:好啦好啦,天堂禮物。
Maggie: We need something warm.
瑪姬:我們需要溫暖的東西。
warm(adj.)溫暖的、暖和的keep sb. warm保持某人溫暖warm-hearted(adj.)暖心的
Steven: Heated mouse pad?
史蒂文:加熱滑鼠墊?
mouse mat滑鼠墊(英式英文)
Maggie: Oh! That is fun and useful.
瑪姬:喔!那有趣又實用。
Steven: Warm hands. Happy work.
史蒂文:手暖暖,工作開心。
Maggie: Yes. That is a real heaven gift.
瑪姬:對,那才是真正的天堂禮物。
real(adj.)真實的、真誠的
Steven: Let’s buy it.
史蒂文:就買這個。