
譴責中共是「流氓」
Former chairman and founder of chipmaker United Microelectronics Corp., Robert Tsao, announced a donation of NT$3 billion for Taiwan’s security.
聯電前董事長、創辦人曹興誠宣布捐款30億新台幣提升台灣國防。
Corp. 公司(corporation的縮寫)donation(n.)捐獻;捐贈;捐助blood donation捐血
Tsao said that he could not tolerate the insolence of China’s military drills around Taiwan, hence the decision to contribute money to strengthening security and defensive measures on the island.
曹興誠表示,因無法忍受中國在台灣周遭舉行軍演的傲慢行徑,於是決定捐款,協助加強國防安全。
tolerate(v.)容忍;忍受;忍耐insolence(n.)無禮;傲慢hence(adv.)因此;所以=thereforestrengthen(v.)增強、加強、鞏固=fortifyfort(n.)堡壘;要塞
In addition to the live-fire drills in the strait, China has recently increased cyberattacks on both public and private institutions in Taiwan.
除了在海峽進行實彈射擊演習外,中國最近還增加了對台灣公家和私人機構的網路攻擊。
live-fire drills實彈射擊演習cyberattack(n.)網路攻擊cyber-網路的cybercrime網路犯罪
Tsao noted that he would like his funds to go toward countering the Chinese Communist Party’s hacking and disinformation by supporting “defense education for individuals or groups to help Taiwan resist Beijing’s cognitive and psychological warfare campaigns.”
曹興誠指出,他希望他的資金用於對抗中共的駭客攻擊和假消息,支持「個人或團體的國防教育,幫助抵抗北京的認知心理戰。」
go toward用於…counter(v.)反駁;反對;對抗disinformation(n.)假消息=misinformationcognitive(adj.)感知的;認知的cognitive functions認知能力cognitive psychology認知心理學
He specifically noted that his donation is for the people of the Republic of China, not for fame, fortune or politics.
他特別指出,他的捐款是為了中華民國人民,而不是為了名、利或政治。
specifically(adv.)特意;專門地=particularly
To some, this may seem like an about-face, as Robert Tsao renounced his ROC citizenship in 2011, accepting an invitation to become a citizen of Singapore.
對一些人來說,這似乎是立場的徹底轉變,因為曹興誠在2011年放棄了中華民國公民身份,接受成為新加坡公民的邀請。
about-face(態度或立場的)180度轉彎=U-turnrenounce(v.)聲明放棄、宣佈放棄citizen(n.)公民citizenship(n.)公民身份;公民資格
As a contributing factor to his decision, UMC was previously charged, but found not guilty in 2010, for violating the Business Entity Accounting Act by helping to set up a technology company in China.
原因是聯電曾因協助在中國設立科技公司,違反《商業會計法》而遭起訴,不過在2010年被判無罪。
a contributing factor 促成因素be found not guilty被叛無罪
Ultimately, he left Taiwan due to “government restrictions on UMC’s ability to invest in China.”
最終,他由於「政府限制聯電在中國投資的能力」,而離開了台灣。
ultimately=in the end=eventually最終;最後
Recently, however, Tsao has become a vocal critic of the authoritarian government of China.
然而,最近,曹興誠直言不諱地批評中國獨裁政府,
a vocal critic of~(某事)直言不諱的批評者outspoken(adj.)直言不諱的;坦率的;直率的
In addition to condemning the CCP as a “hooligan,” Tsao highlighted the fundamental differences between the two countries separated by the Taiwan Strait.
除了譴責中共是「流氓」之外,曹興誠還強調海峽兩岸的根本差異。
hooligan(n.)流氓;惡棍
According to Tsao, China’s CCP “advocates totalitarianism, deceit, hatred and violence,” whereas Taiwan is a civilized nation, which values both the rule of law and human rights.
曹興誠認為,中共「提倡極權主義、欺騙、仇恨和暴力」,而台灣是文明國家,既重視法治,也重視人權。
advocate(v.)提倡;呼籲totalitarianism(n.)極權主義whereas(conj.)而;然而=whilethe rule of law法治
Despite no longer calling the country home, Tsao’s generous donation will help protect these values, while fulfilling his hopes of leaving “a piece of pure land and a blue sky in Taiwan for those who speak Chinese.”
儘管不再以台灣為家,曹興誠的慷慨捐贈將有助於維護這些價值觀,同時實現他「為講中文的人在台灣留下一塊淨土和一片藍天」的願望。
while(conj.)同時