看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Chinese Net Users Call for Boycott of Ikea over a Racist TV Skit

中國網友呼籲抵制IKEA‎

播放內容:
Chinese Net Users Call for Boycott of Ikea over a Racist TV Skit
控瑞典電視節目種族歧視
Chinese social media users have called for a boycott of Swedish brands Ikea and H&M over allegations of racism on a Swedish TV program.
中國社交媒體用戶指控瑞典電視節目種族歧視,呼籲抵制瑞典品牌宜家和H&M。
allegation(n.)(未經證實)指控;指責=accusation
The controversy erupted after a satirical Swedish TV show “Svenska Nyheter” aired a segment mocking Chinese tourists, warning them not to eat dogs or defecate in public.
瑞典諷刺性電視節目「瑞典新聞」日前播出一段嘲笑中國遊客的片段,警告他們不要吃狗肉和在公共場所上大號,因而引發爭議。
erupt(v.)(火山、爭議)爆發satirical(adj.)諷刺的satire(n.)諷刺;諷刺作品mock (v.)嘲笑、嘲弄
Show host Jesper Ronndahl opened the skit with remarks based on certain stereotypes against Chinese people.
節目主持人Jesper Ronndahl在幽默短劇前發表了一些跟中國人刻板印象有關的評論。
stereotype(n.)刻板印象
“Swedes hate racism — as long as we’re not talking about the Chinese and the Russians, of course,” he said.
他說:「瑞典人討厭種族歧視,當然,只要我們不是在談論中國人和俄國人。」
as long as~只要…
The program also featured a mock informational video, in which visitors were warned not to poop outside of historical buildings or eat people’s pets.
該節目還有一個惡搞宣導短片,警告訪客不要在歷史建築物外面上大號或吃別人的寵物。
mock (v.)嘲笑、嘲弄(adj.)假的;模擬的informational video宣導短片warn sb. not to RV 警告某人不要做…
The show came after a family of Chinese tourists accused Swedish authorities of brutality after they were removed from a Stockholm hostel after they tried to sleep in the lobby a night ahead of their reservation.
該影片是針對一起中國旅客指控瑞典當局粗暴對待的事件,有一個中國家庭在斯德哥爾摩的青年旅社入住前一晚試圖睡在飯店大廳,而被強制驅離。
accuse sb. of N or V-ing 指控某人做了brutality(n.)殘酷;殘忍行為reservation(n.)預訂;訂房
China has accused the Swedish TV show of racism and demanded an apology from the network.
中國指責瑞典電視節目的種族歧視,並要求該電視台道歉。
The country’s Ministry of Foreign Affairs called the program “a gross insult to and vicious attack on China and the Chinese people. The program host’s comments are full of biases and provocations against China.”
中國外交部稱該節目是「惡意污辱攻擊中國和中國人民,主持人的的言論充滿了對中國的歧視、偏見和挑釁。」
gross(adj.)惡劣的vicious(adj.)邪惡的、惡毒的、凶暴的bias(n.)偏見=prejudiceprovocation(n.)挑釁
Users of China’s social media site Weibo have urged Chinese consumers to boycott Swedish companies, including Swedish furniture maker Ikea, fashion chain H&M and even Volvo, a Swedish car maker which has been bought by a Chinese company.
中國社交媒體微博的用戶呼籲中國消費者抵制瑞典公司,包括瑞典家具製造商宜家、時裝連鎖店H&M,甚至剛被中國公司收購的瑞典汽車製造商富豪。
urge sb. to RV 呼籲=call on sb. to RV=call for sth.
Svenska Nyheter has since apologized for the video.
瑞典新聞隨後為該視頻道歉。
“The purpose of the short segment published on Youku (a Chinese video sharing website) was to gather Chinese reactions,” said network CEO Thomas Hall. “We recognize that this may have been an insult, for which we are truly sorry.”
電視台執行長霍爾表示:「在優酷(中國視頻分享網站)上發布短片的目的是收集中國網友的反應,我們了解到這可能是一種侮辱,我們真的很抱歉。」
insult(n.)羞辱;侮辱

📚 重點單字片語

boycott(v.)(n.)
拒絕購買、抵制、杯葛
racism(n.)
種族歧視=racial discrimination
racist(adj.)(n.);
種族歧視的、種族歧視者
skit(n.)
幽默短劇
allegation(n.)(
未經證實)指控;指責=accusation
erupt(v.)(
火山、爭議)爆發
satirical(adj.)
諷刺的
satire(n.)
諷刺;諷刺作品
mock (v.)
嘲笑、嘲弄
stereotype(n.)
刻板印象
as long as~
只要…
mock (v.)
嘲笑、嘲弄(adj.)假的;模擬的
informational video
宣導短片
warn sb. not to RV
警告某人不要做…
accuse sb. of N or V-ing
指控某人做了
brutality(n.)
殘酷;殘忍行為
reservation(n.)
預訂;訂房
gross(adj.)
惡劣的
vicious(adj.)
邪惡的、惡毒的、凶暴的
bias(n.)
偏見=prejudice
provocation(n.)
挑釁
urge sb. to RV
呼籲=call on sb. to RV=call for sth.
insult(n.)
羞辱;侮辱
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習