
中國業者推「代客喝酒」e化服務
A Beijing tech company has created an app that allows users to literally outsource liver damage caused by drinking alcohol.
有家北京的科技公司研發了一款應用程式,讓使用者真的能將喝酒對肝造成的危害「外包」給別人。
literally(adv.)(用於強調)確實;真正地outsource(v.)外包、將⋯⋯委外辦理
eDaijia, China’s biggest provider of mobile-based designated driving services, recently introduced a location-based booking feature.
中國最大的手機代駕服務提供者「e代駕」最近推出了一項行動定位的預約服務。
designated driving指定駕駛location-based(adj.)行動定位的
The app, called eDaihe, which is Mandarin for “to drink on behalf of somebody,” connects you with “surrogate drinkers.”
這款app被取名為「e代喝」,就是中文「幫別人喝酒」的意思,會幫使用者和「代喝者」配對。
on behalf of~代表
Like Uber, eDaihe is a location-based service, so users can choose their surrogate drinkers based on proximity, as well as how much alcohol they can drink, and even how witty their introductions are.
像是優步一樣,「e代喝」是行動定位的服務,所以使用者可以根據距離、酒量及自我介紹的有趣程度,選擇他們想要的代喝者。
based on~根據proximity(n.)接近、鄰近witty(adj.)詼諧的;風趣的
People who want to make money as surrogate drinkers can create a profile. It must include their name, gender, location, a photo and how much they can drink, along with a short introduction.
想要代喝賺錢的人可以在應用程式上填寫個人資料,包括暱稱、性別、位置、照片、酒量以及簡短的自我介紹。
profile(n.)人物簡介;個人資料
Pricing is negotiated privately between the surrogate and the person looking to hire them.
服務價格則由代喝者和找人代喝的人自己私下協議。
negotiate(v.)協商;商量
One user’s profile introduced himself as an “Olympian on the drinking battlefield” and claimed he can drink the equivalent of nine shots of 104-proof Chinese baijiu, three bottles of beer and a dozen bottles of wine in one sitting.
有位代喝者在個人檔案中介紹自己是「酒國英雄」,一次可以喝下9杯酒精濃度104的中國白酒、3瓶啤酒和十幾瓶紅酒。
Olympian(n.)奧運選手equivalent(n.)等值;相等;等同proof(adj.)標準酒精濃度的
The service is now available in 36 cities in China, including Beijing, Shanghai and Guangzhou.
這項服務目前在中國北京、上海和廣州等36個城市上線。
More than 100,000 people signed up to become surrogate drinkers within 24 hours of the app’s launch.
該應用程式推出24小時內,就有10萬人註冊成為代喝者。
launch(n.)(v.)推出
However, the service has raised liability concerns.
然而,這項服務也引起有關法律責任的疑慮。
liability(n.)(法律)責任、義務
While the app company makes it clear that the company will not take responsibility for any accidents resulting from drinking, lawyers say eDaijia would still be held accountable.
雖然應用程式公司表明如果因為喝酒發生任何意外,和平台沒有任何關係,律師則指出e代駕還是得負起責任。
resulting from~=caused by~由…所造成的hold sb. accountable是某人的責任、該某人負責
“According to Chinese laws, eDaijia has to supervise users’ activities while providing its designated drinker service,” lawyer Chang Sha told Beijing Youth Daily.
律師常莎告訴《北京青年報》,根據中國的法律,提供代喝服務的e代駕有責任監視使用者的活動。
supervise(v.)監督=oversee=monitor