
卜睿哲:最惡劣霸凌!
Former chairman of the American Institute in Taiwan Richard Bush called out another instance of China’s Taiwan-bashing, after 85C was forced to apologize for receiving President Tsai Ing-wen at one of their branches in Los Angeles, California.
85度C因接待蔡英文總統訪問其洛杉磯分店而被迫道歉,前美國在台協會主席卜睿哲表示,這是中國對台灣的霸凌。
apologize for~為…而道歉receive(v.)接待branch(n.)分店
On the Chinese social media platform Sina Weibo, users bombarded the pages of 85C branches across the country with threats of a nationwide boycott, calling for it to “retreat from the mainland” for supporting Taiwanese independence.
在中國社交媒體平台新浪微博上,85度C全國各分店的頁面被網友張貼的訊息灌爆,揚言發動全國抵制,並指85度C支持台獨,應「退出內地市場」。
bombard...with... 拿~圍攻~、用~疲勞轟炸~boycott(v.)拒絶購買(或參加)、抵制、杯葛retreat(v.)退卻、撤退、後退independence(n.)獨立
The Taiwanese bakery and cafe then released a statement saying that it supported the 1992 Consensus, which essentially implies Taiwan is part of China.
85度C接著發表聲明,表態支持92共識,即暗示台灣是中國的一部分。
consensus(n.)共識reach a consensus達成共識essentially(adv.)本質上;根本上;基本上
In an interview on Voice of America on Thursday, Bush accused China of “allowing netizens to define its policy.”
上週四接受美國之音訪問時,卜睿哲指控中國「允許網友界定政策」。
accuse sb. of doing sth. 指控某人做出某事netizen(n.)網友;網民
It is ridiculous that 85C is considered pro-independence simply because President Tsai visited the bakery cafe and because she allegedly is a Taiwan independence person, Bush said. “This is the worst kind of bullying.”
卜睿哲說,因為蔡總統參觀85度C,且因為她據稱支持台獨,就認為85度C是台獨企業,實在太荒謬,「這是最惡劣的霸凌」。
ridiculous(adj.)荒謬的pro-independence支持獨立的