
僱用國立大學精英
Ted and Jill are in the living room. Ted is showing Jill the news that he just read online.
泰德和吉爾在客廳。泰德把他剛看到的網路新聞拿給吉爾看。
show(v.)展示
Ted: Hey, Jill. This news article says that an employee at China Steel Corporation earns a median salary of NT$2.22 million per year.
泰德:嘿,吉爾。這篇新聞文章說到中鋼公司員工的年薪中位數可達台幣222萬元呢。
article(n.)文章employee(n.)員工、employer(n.)雇主per(prep.)每
Jill: Wow. Is that more than what an employee working for Taiwan Semiconductor Manufacturing Company gets paid in a year?
吉爾:哇,有比台積電員工一年賺的多嗎?
more than=多過、多於get paid=領薪水(被動語態)
Ted: Believe it or not, it’s NT$370,000 more than their pay.
泰德:信不信由妳,薪資高出台幣37萬元呢。
believe it or not=信不信由你pay(n.)薪水
Jill: I heard that China Steel Corporation offers lots of perks. Job seekers are keen to get a job at the company.
吉爾:我聽說中鋼公司提供許多福利。求職者都想進入那家公司。
offer(v.)提供perk(n.)福利、好處benefit(n.)津貼、補貼seek(v.)尋找keen to V=熱衷於、渴望
Ted: I’m afraid graduates from private universities will be disappointed, though.
泰德:恐怕畢業於私立大學的人要失望了。
private(adj.)私立的、public(adj.)公立的disappointed(adj.)失望的though(adv.)然而、還是(一般放句尾)
Jill: Why is that?
吉爾:為什麼?
Ted: There have been rumors about the company having a preference for hiring elite graduates from national universities, especially those from National Cheng Kung University.
泰德:據說中鋼公司傾向僱用國立大學的精英畢業生,尤其是畢業於國立成功大學的人。
rumor(n.)傳聞、流言preference(n.)偏好hire(v.)僱用elite(n.)菁英especially(adv.)特別是
Jill: I’ve never heard of that. Is it true?
吉爾:我沒聽說過,是真的嗎?
Ted: Who knows? Netizens have said it is an open secret that candidates graduating from private universities are likely to be weeded out by an oral test.
泰德:誰知道呢?網友說這一直都是公開的秘密,私校的應徵者在口試時被刷掉的機率很高。
net+citizen=netizen(n.)網民candidate(n.)應徵者be likely to V=有可能...weed out=淘汰、剔除oral(adj.)口頭的
Jill: It’s so unfair if they only look at one’s educational background, rather than their abilities, when hiring employees. They probably lose out on real talent because of this.
吉爾:如果他們僱人只看教育背景,不看能力的話,那還真不公平。他們可能因此錯失大好人才。
background(n.)出身、背景rather than=而非ability(n.)能力lose out on=失去、錯失talent(n.)人才