看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

China Policy of Taiwan’s 2024 Presidential Candidates to Be Hot Button Election Issue

總統候選人的中國政策

播放內容:
China Policy of Taiwan’s 2024 Presidential Candidates to Be Hot Button Election Issue
九二共識各自解釋
With the major party’s candidates already chosen for Taiwan’s 2024 presidential election, political scientists have projected that the hot button issue will be cross-strait relations.
隨著台灣的2024年總統選舉主要政黨的候選人已經選定,政治學家預測兩岸關係將成為熱門議題。
with O OC 附帶狀況的說明project(v.)預測=predict
In fact, the international experience and previous comments of the candidates present vastly differing China policies to Taiwan’s voting public.
實際上,候選人們在國際經驗和以往的言論方面,對台灣選民提出了截然不同的對中國政策。
in fact事實上;實際上=as a matter of fact=in actualityvastly differing截然不同的=greatly different
First, the Kuomintung’s (KMT) Hou Yu-ih is a relative newcomer to the national political stage.
首先,國民黨的候選人侯友宜是國家政治舞台上的相對新手。
newcomer(n.)新來者;新手=beginner=novicea newcomer to federal politics聯邦政治的新手
According to one political scientist, Hou’s “lack of experience in handling cross-strait and international affairs” could put him at a disadvantage in the election, since his resume only boasts time on Taiwan’s police force and as deputy mayor and mayor of New Taipei City.
一位政治學家表示,侯「缺乏處理兩岸和國際事務的經驗」,這可能使他在選舉中處於劣勢,因為他的履歷僅有在台灣警政署任職以及擔任新北市副市長和市長。
put sb. at a disadvantage使某人處於劣勢boast(v.)以有...而自豪;有可以誇耀的….、包含;擁有
Political commentators have called him “a vote for either peace or war” due to his public pledges to maintain the status quo between Taiwan and China.
政治評論員稱他為「投給和平或戰爭的一票」,因為他公開承諾維持台灣和中國之間的現狀。
commentator(n.)(廣播或電視的)解說員、評論員sports commentator體育評論員political commentator政治評論員pledge(n.)誓言、諾言、保證maintain the status quo 維持現狀
The Democratic Progressive Party’s (DPP) Lai Ching-te brings more international political experience.
民主進步黨的候選人賴清德則擁有更多的國際政治經驗。
He is currently serving as the vice president of Taiwan, and his resume includes a stint as Tainan mayor and the country’s premier.
他目前擔任台灣副總統,資歷包括擔任台南市長和行政院院長。
serve as…擔任…stint(n.)工作期限;(從事某項活動的)規定期限
However, Lai’s previous calls for Taiwan’s independence as well as his pledge to “continue President Tsai Ing-wen’s cross-strait policy” could present challenges to voters on the subject of relations with China.
然而,賴清德先前對台灣獨立的呼籲,以及他承諾「延續蔡英文總統的兩岸政策」,可能對選民在與中國關係的議題上帶來挑戰。
present or pose challenges to…對…帶來或構成挑戰
Ko Wen-je, the Taiwan People’s Party’s (TPP) candidate, has presented himself as a middle-of-the-road candidate.
台灣民眾黨的候選人柯文哲則自稱為一位中間路線的候選人。
a middle-of-the-road candidate中間派候選人
For some voters, though, it may seem like he is playing both sides of the coin due to previously referring to himself as a “deep green” politician who favors independence while also repeating Beijing’s talking point that “the two sides of the Taiwan Strait are part of one family.”
不過,對部分選民來說,他似乎兩面倒,因為他先前自稱為「深綠」政治家,支持獨立,同時也重申了北京方面的觀點,即「兩岸一家親」。
play both sides of the coin兩面討好、兩邊說好話talking point論點
At the core of each of these China policies is the so-called 1992 Consensus, which is a tacit understanding of a “One-China” policy — the meaning and validity of which has been open to interpretation by Taiwan’s political parties.
這些中國政策的核心是所謂的九二共識,這是對「一個中國」政策心照不宣的理解,其含義和有效性一直受到台灣政黨的不同解讀。
at the core of…位於…的核心consensus(n.)共識reach a consensus達成共識tacit(adj.)默示的、不明言的validity(n.)合法性、有效性valid(adj.)有效的interpretation(n.)詮釋、解讀
Given the differing views of the three presidential candidates, this highly charged issue of cross-strait relations is certain to play into voter’s decisions at the polls next year.
鑑於三位總統候選人的不同觀點,這個高度敏感的兩岸關係議題肯定會在明年的投票中影響選民的決定。
given(prep.)有鑑於=considering=in view of=in light ofcharged(adj.)緊張的;引起激烈爭執的;火藥味十足的a highly charged issue易引發激烈爭議的話題、高度敏感的議題

📚 重點單字片語

presidential candidates
總統候選人
a hot button issue
爭議議題、熱門話題=a hot topic=a controversial issue
with O OC
附帶狀況的說明
project(v.)
預測=predict
in fact
事實上;實際上=as a matter of fact=in actuality
vastly differing
截然不同的=greatly different
newcomer(n.)
新來者;新手=beginner=novice
a newcomer to federal politics
聯邦政治的新手
put sb. at a disadvantage
使某人處於劣勢
boast(v.)
以有...而自豪;有可以誇耀的….、包含;擁有
commentator(n.)(
廣播或電視的)解說員、評論員
sports commentator
體育評論員
political commentator
政治評論員
pledge(n.)
誓言、諾言、保證
maintain the status quo
維持現狀
serve as…
擔任…
stint(n.)
工作期限;(從事某項活動的)規定期限
present or pose challenges to…
對…帶來或構成挑戰
a middle-of-the-road candidate
中間派候選人
play both sides of the coin
兩面討好、兩邊說好話
talking point
論點
at the core of…
位於…的核心
consensus(n.)
共識
reach a consensus
達成共識
tacit(adj.)
默示的、不明言的
validity(n.)
合法性、有效性
valid(adj.)
有效的
interpretation(n.)
詮釋、解讀
given(prep.)
有鑑於=considering=in view of=in light of
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習