看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

China May Cut 2020 Growth Forecast Amid Coronavirus Fallout

冠狀病毒影響經濟成長

播放內容:
China May Cut 2020 Growth Forecast Amid Coronavirus Fallout
舉步維艱的「小康」中國
China may cut its economic growth target for 2020 as the deadly coronavirus outbreak intensifies and continues to disrupt the global economy.
隨著致命的冠狀病毒疫情爆發越演越烈,持續引發全球經濟混亂,中國可能調降2020年的經濟成長目標。
intensify(v.)加強、強化disrupt(v.)打斷;擾亂disruption(n.)中斷;混亂
Chinese officials are weighing options to mitigate the economic fallout from the fast-spreading coronavirus, including lowering its 2020 annual economic growth target, people familiar with the matter said.
知情人士指出,中國官員在仔細考慮選項,以緩和迅速蔓延的冠狀病毒對中國經濟的影響,其中包括調降2020年的經濟成長目標。
weigh(v.)秤重;仔細考慮mitigate(v.)緩和、減輕危害
China initially planned to set an economic growth target of around 6% in 2020; however, some economists have trimmed their China GDP forecasts as the coronavirus death toll continues to rise.
中國原本計劃制定2020年的經濟成長目標為6%左右,不過隨著武漢肺炎死亡人數繼續攀升,有些經濟學家已經下修中國第一季的GDP預估。
initially(adv.)最初;一開始=in the beginningtrim(v.)減少;降低death toll 死亡人數
JPMorgan analyst Haibin Zhu revised his first-quarter GDP forecast from 6.3% to 4.9% last month, adding that the tourism, transportation, offline retail and entertainment sectors face the biggest slowdown.
摩根大通分析師朱海濱上個月把預估值從6.3%下調到4.9%,他說旅遊、交通運輸、實體零售、娛樂等行業面臨的下滑幅度最大。
revise(v.)修正;修訂sector(n.)行業;產業
The Chinese government will likely have to be even more aggressive in the coming months to avert a more serious slowdown.
未來幾個月,中國政府可能必須採取更加激進的措施,以免經濟更嚴重趨緩。
avert(v.)避免;防止
It is mulling over additional actions to stimulate economic recovery and encourage consumer spending.
政府正在考慮採取更多措施來刺激經濟復甦,鼓勵消費。
mull over~仔細考慮=weighstimulate(v.)刺激;激發stimulate economic recovery 刺激經濟復甦
Some measures to shore up the economy include the sale of government bonds and a higher limit on the country’s budget deficit-to-GDP ratio.
振興經濟的一些措施包括政府發行債券,把預算赤字與GDP比率的上限提高。
shore up 支撐;加強budget deficit-to-GDP ratio預算赤字對GDP比率
China’s economy grew 6% in the fourth quarter, bringing 2019 expansion to 6.1%, the weakest in nearly three decades as demand at home and abroad weakened in part due to the U.S.-China trade war.
中國第四季經濟成長6%,2019年的成長率達到6.1%,是近30年來最低,部分因為美中貿易戰影響,國內外需求疲軟。
This year is symbolically crucial for the ruling Communist Party as it attempts to fulfill its goal of doubling GDP within a decade by 2020, turning China into a “moderately prosperous” nation.
今年對執政的共產黨來說是具有象徵意義的關鍵時刻,它要實現在2020年之前的十年內讓GDP增加一倍的目標,把中國變成「小康」國家。
crucial(adj.)至關重要的;關鍵的moderately(adv.)適度地;溫和地;有節制地;不過度地prosperous(adj.)經濟繁榮的
Chinese leaders are facing a more challenging job than they did during the SARS epidemic in 2003, as the economy is now driven more by consumption and services, and growth has been on a downward trajectory.
中國領導人目前面臨的工作比2003年SARS疫情期間更具挑戰性,因為當前經濟成長更受到消費和服務業的帶動,且經濟成長一直呈現下滑趨勢。
epidemic(n.)流行病;疫情be driven by…受到…的驅使on a downward trajectory呈現下滑趨勢

📚 重點單字片語

fallout(n.)
不良影響;後果
intensify(v.)
加強、強化
disrupt(v.)
打斷;擾亂
disruption(n.)
中斷;混亂
weigh(v.)
秤重;仔細考慮
mitigate(v.)
緩和、減輕危害
initially(adv.)
最初;一開始=in the beginning
trim(v.)
減少;降低
death toll
死亡人數
revise(v.)
修正;修訂
sector(n.)
行業;產業
avert(v.)
避免;防止
mull over~
仔細考慮=weigh
stimulate(v.)
刺激;激發
stimulate economic recovery
刺激經濟復甦
shore up
支撐;加強
budget deficit-to-GDP ratio
預算赤字對GDP比率
crucial(adj.)
至關重要的;關鍵的
moderately(adv.)
適度地;溫和地;有節制地;不過度地
prosperous(adj.)
經濟繁榮的
epidemic(n.)
流行病;疫情
be driven by…
受到…的驅使
on a downward trajectory
呈現下滑趨勢
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習