看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

China Boycotts Golden Horse Awards

中國演員禁止參加金馬獎

播放內容:
China Boycotts Golden Horse Awards
政治打壓藝術
Following China’s travel ban to Taiwan, the China Film Administration has officially announced that they are blocking Chinese films, directors and stars from participating in Taiwan’s Golden Horse Awards.
繼來台自由行禁令後,中國國家電影局正式宣佈禁止中國電影、導演及明星參加台灣金馬獎。
following=after在⋯⋯之後ban(n.)禁令officially(adv.)正式地announce(v.)宣布block(v.)阻止、阻擋participate(v.)參加
In response to the news, the Taipei Golden Horse Film Festival Executive Committee expressed their deep regret about it, but said that the preparation of the ceremony will not be affected.
台北金馬執委會對此消息表達遺憾,但表示金馬獎典禮的準備不受影響。
in response to回應⋯⋯express(v.)表達regret(n.)遺憾preparation(n.)準備ceremony(n.)典禮affect(v.)影
Cabinet spokeswoman Kolas Yotaka said that “it’s China’s loss.”
行政院發言人谷辣斯‧尤達卡則稱「這是中國的損失。」
spokeswoman(n.)發言人loss(n.)損失
China’s Golden Rooster Awards have been scheduled this year for the same day as the Golden Horse Awards.
中國的金雞百花獎訂在與金馬獎同天舉辦。
schedule(v.)排定
It was already viewed as a way to boycott Taiwan’s awards ceremony.
當初此舉已經被視為在杯葛台灣金馬獎。
be viewed as...被視為⋯⋯boycott(v.)杯葛
Most Taiwanese filmmakers think that this suspension doesn’t help with the tensions between Taiwan and Beijing, but only oppresses art by using politics to interfere with cultural exchange.
多數台灣電影人認為,禁止中國電影來台對兩岸緊張關係沒有幫助,只是在藉著政治干預文化交流、打壓藝術。
suspension(n.)暫停、中止tension(n.)緊張oppress(v.)打壓politics(n.)政治interfere(v.)干涉cultural(adj.)文化的exchange(n.)交換、交流

📚 重點單字片語

boycott(v.)
杯葛
following=after
在⋯⋯之後
ban(n.)
禁令
officially(adv.)
正式地
announce(v.)
宣布
block(v.)
阻止、阻擋
participate(v.)
參加
in response to
回應⋯⋯
express(v.)
表達
regret(n.)
遺憾
preparation(n.)
準備
ceremony(n.)
典禮
affect(v.)
spokeswoman(n.)
發言人
loss(n.)
損失
schedule(v.)
排定
be viewed as...
被視為⋯⋯
suspension(n.)
暫停、中止
tension(n.)
緊張
oppress(v.)
打壓
politics(n.)
政治
interfere(v.)
干涉
cultural(adj.)
文化的
exchange(n.)
交換、交流
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習