
美中對抗犧牲品
Micron has become the latest casualty in the intensifying tech war between the US and China.
美光成為美中科技戰升溫下的最新犧牲品。
casualty(n.)受害者;犧牲品、(事故)傷亡人員intensify(v.)加強、增強、強化=become strongerintensifying(adj.)逐漸增強的;越演越烈的=escalating
The US chipmaker recently saw some of its products banned by the Chinese government for purchase by domestic firms that provide “key information infrastructure,” including defense, telecommunications, energy and transportation.
這家美國晶片製造商最近見到中國政府禁止提供「關鍵信息基礎設施」的國內企業,包括國防、電信、能源和運輸等,採購美光部分商品。
ban-banned-banned禁止purchase(n.)(v.)採購
On May 21, the Cyberspace Administration of China issued an official statement to companies in these sectors, instructing them to cease buying chips from Micron due to the alleged risks that they pose to the country’s “information supply chains” and cybersecurity in general.
5月21日,中國國家互聯網信息辦公室向這些產業的公司發布了一份官方聲明,指示他們停止向美光購買晶片,原因是它們據稱對該國的「信息供應鏈」和整體網路安全構成風險。
issue an official statement發布官方聲明alleged(adj.)宣稱的;據稱的;被指稱的pose risks to…對…構成風險
However, specifics of these dangers were neither fully elucidated nor explained.
然而,這些風險的具體細節既沒有完全闡明,也沒有解釋清楚。
specific(n.)詳情;細節elucidate(v.)闡明lucid(adj.)清晰的;明瞭的
Despite the lack of clarity, China’s 2016 Cybersecurity Law was cited by the administration as the reason for blacklisting Micron’s products.
儘管細節不明,中國政府援引2016年的《中國網絡安全法》為由,將美光產品列入黑名單。
cite(v.)引用;引述blacklist(n.)(v.)黑名單、將⋯列入黑名單
However, many observers claim that this move to ban a US company’s products is retaliation for the US blocking both the import of products from Chinese companies, including Yangtze Memory Technologies Corporation, and the export of advanced wafer technology to China by US-based chipmaker Nvidia.
然而,許多觀察者指出,禁止美國公司產品的舉措是對美國封鎖進口中國企業產品(包括長江存儲科技公司),以及禁止美國晶片製造商輝達向中國出口先進晶圓技術的報復。
retaliation(n.)報復、反擊
Micron is already an established name in the computer memory and data storage market in China, having opened its first production plant in the country in 2007.
美光2007年在中國開設了第一家生產工廠,在中國的電腦記憶體和數據存儲市場已有良好的聲譽。
established(adj.)(因為優秀而)被認可的;著名的
Known for its dynamic random-access memory and flash memory, Micron previously counted China as its third largest market, accounting for 10.7% of its annual revenue in 2022.
美光以其動態隨機存取記憶體(DRAM)和快閃記憶體等產品聞名,之前美光將中國列為「其第三大市場」,佔其2022年年度營收的10.7%。
dynamic random-access memory動態隨機存取記憶體(DRAM)flash memory快閃記憶體account for…佔…比例
Despite this fact, the company’s annual report last year predicted potential interference in the sale of its products by the Chinese government.
儘管如此,美光去年的年度報告曾預測,中國政府可能對其產品銷售進行干擾的可能性。
interference(n.)干涉、干預、干擾
As a result of Micron’s products being banned, opportunities to capture a larger share of the Chinese market may open up for South Korean chip giants, like Samsung, while the US Department of Commerce may exploit China’s “distortions of the memory chip market” to gain more support among allies against China.
由於美光產品被禁止,韓國三星等晶片巨頭可能有機會在中國市場取得更大的市佔率,而美國商務部可能利用中國對「記憶體晶片市場的扭曲」,獲得更多的盟友支持對抗中國。
exploit(v.)利用、使用、運用distortion(n.)扭曲、歪曲、曲解a gross distortion of the facts對事實的嚴重歪曲manipulation(n.)操縱、操弄ally(n.)盟友;盟國
In the end, though, these potential actions could be for naught as China may ultimately be looking inward to “shore up its technological self-reliance.”
然而,最終這些潛在行動可能是徒勞無功的,因為中國可能最終會尋求內部發展,以「鞏固技術自主能力」。
for naught 徒勞無功、白費力氣shore up 支持、加強、穩固self-reliance(n.)自主性;自主能力self-sufficiency(n.)自給自足的能力