看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

China Airlines to End Salary Cuts in July

華航7月停止減薪

播放內容:
China Airlines to End Salary Cuts in July
貨運部門撐腰
The coronavirus pandemic has slammed the global air transportation industry since its outbreak earlier this year.
新年年初爆發的新冠肺炎疫情重創全球航空運輸業。
slam(v.)(n.)重摔、重摔的聲響transportation(n.)運輸
Taiwan’s China Airlines Ltd. also faced a slump in demand and had to cut down its service and employees’ salaries in order to keep its minimum operation.
台灣華航也面臨市場需求銳減,不得不削減航班及減薪以維持公司基本運作。
slump(n.)(v.)(價格、業績等)猛跌=sharp decreasecut down削減minimum(adj.)(n.)最低限度的、最小值的maximum(adj.)(n.)最大化的、最大值optimum(adj.)(n.)最優化、最優質operation(n.)營運、開刀operate(v.)操作、運作=run
Statistics released by the International Air Transport Association show that the demand for passenger transport in 2020 will decrease dramatically, resulting in an industry-wide revenue loss of US$500 billion.
國際航空運輸協會公布的統計資料顯示,2020年航空客運市場需求將嚴重衰退,導致整體航空業營收減少5千億美元。
statistic(n.)統計數據release(v.)(n.)發佈、鬆開association(n.)協會、聯盟dramatically(adv.)劇烈地、戲劇化地=drasticallyresult in…造成…結果=causeindustry-wide(adj.)整體業界的
According to CAL’s Chairperson Hsieh Shih-chien, the company’s flight execution rate for passenger transport only hit 3% to 4% after the outbreak of Covid-19.
華航董事長謝世謙表示,自疫情爆發以來,客運航班執行率僅3%到4%。
execution(n.)執行、行刑處決
In order to minimize operation costs, it has reduced staff salaries and services since May.
為了把營運成本降至最低,公司已自5月開始減薪減班。
minimize(v.)最小化、降到最低值maximize(v.)最大化optimize(v.)最優化
For vice presidents and senior managers, their pay has been slashed by 25%, while mid-level managers or section chiefs have taken a 20% salary cut.
副總及高階主管減薪25%;中階主管及座艙長減薪20%。
slash(v.)(n.)砍、劈、(價格等)大幅削減、斜線=cutslasher(n.)斜槓青年、多工者section chief座艙長
For general employees, their pay has been discounted by 15%.
至於一般員工則減薪15%。
discount(v.)(n.)折扣、排除(可能性)
CAL’s management and the China Airlines Employees’ Union reached a consensus in April that those who accepted the terms wouldn’t be laid off.
根據華航管理階層及員工工會於4月的協商結果,所有接受此條款的員工將不會被解雇。
management(n.)管理、管理階層consensus(n.)共識lay off解雇
On the bright side, CAL’s cargo service was not impacted as heavily as its passenger transport department.
幸好,華航的貨運服務並不如客運部門一般受到重創。
on the bright side好的一面cargo(n.)大型貨物
Its 18 cargo aircrafts were able to rake in a revenue of NT$7 billion in April and NT$9 billion in May respectively, bringing in cash flow that CAL desperately needed.
旗下18架貨機仍能在4月賺進新台幣70億元、5月收入新台幣90億元,為公司帶來急需的現金流。
aircraft(n.)飛機、飛行器rake in輕鬆賺進(錢財)=rake sth. inrespectively(adv.)各別的desperately(adv.)非常地、極其地
In CAL’s annual general meeting of shareholders in June, the company said the cost-saving initiatives were meant to keep all its staff employed.
華航於6月的股東大會中表示,撙節措施本意就是不希望解雇任何員工。
annual general meeting of shareholders年度股東大會initiative(n.)倡議、措施
Now with its cargo operations supporting the business, the company will soon halt the measures in July.
如今有貨運部門撐腰,公司很快將於7月結束相關措施。
measure(v.)測量(n.)措施、作法=action

📚 重點單字片語

salary cut
減薪=salary reduction
slam(v.)(n.)
重摔、重摔的聲響
transportation(n.)
運輸
slump(n.)(v.)(
價格、業績等)猛跌=sharp decrease
cut down
削減
minimum(adj.)(n.)
最低限度的、最小值的
maximum(adj.)(n.)
最大化的、最大值
optimum(adj.)(n.)
最優化、最優質
operation(n.)
營運、開刀
operate(v.)
操作、運作=run
statistic(n.)
統計數據
release(v.)(n.)
發佈、鬆開
association(n.)
協會、聯盟
dramatically(adv.)
劇烈地、戲劇化地=drastically
result in…
造成…結果=cause
industry-wide(adj.)
整體業界的
execution(n.)
執行、行刑處決
minimize(v.)
最小化、降到最低值
maximize(v.)
最大化
optimize(v.)
最優化
slash(v.)(n.)
砍、劈、(價格等)大幅削減、斜線=cut
slasher(n.)
斜槓青年、多工者
section chief
座艙長
discount(v.)(n.)
折扣、排除(可能性)
management(n.)
管理、管理階層
consensus(n.)
共識
lay off
解雇
on the bright side
好的一面
cargo(n.)
大型貨物
aircraft(n.)
飛機、飛行器
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習