看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Chia-ning and Her Family Face Legal Charges Over YouTube Channel

家寧與家人遭起訴

播放內容:
Chia-ning and Her Family Face Legal Charges Over YouTube Channel
YT頻道爭議
Chia-ning, co-founder of the YouTube channel “CROWD,” and her family have recently been charged by prosecutors in New Taipei.
YouTube頻道「眾量級」的共同創辦人家寧以及她的家人最近被新北地檢署起訴。
co-founder(n.)共同創辦人found-founded-founded創辦charge(v.)起訴、指控prosecutor(n.)檢察官
The allegations include embezzlement, tax evasion, and unauthorized changes to digital records.
起訴內容包括業務侵占、逃漏稅以及未經授權更改電子紀錄。
allegation(n.)(未經證實的)指控embezzle(v.)、embezzlement(n.)業務侵占、貪污evade(v.)、evasion(n.)逃避、規避tax evasion逃漏稅
According to reports, Chia-ning changed the channel’s password without informing her former partner, Teacher Andy, preventing him from accessing the account.
據報導,家寧在未通知前合作夥伴 Andy 老師的情況下,更改了頻道密碼,導致他無法登入帳號。
inform(v.)通知=notify
The legal case also centers on Qunhai Entertainment Co., the company set up to manage the channel.
此案件也涉及管理頻道的群海娛樂股份有限公司。
center on以~為中心、集中於~
Chia-ning’s mother provided 50% of the company’s capital, while Chia-ning and Andy each contributed 25%.
家寧的母親出資50%成立公司,而家寧和Andy各出資25%。
capital(n.)資金;資本、首都capitalism(n.)資本主義while(conj.)而;然而=whereasrespectively(adj.)個別、各自地contribute(v.)貢獻
Prosecutors claim that over several years, Chia-ning’s mother transferred channel revenue, Facebook advertising income, and merchandise earnings into her personal accounts.
檢方指出,多年來,家寧的母親將頻道收益、Facebook廣告收入以及周邊商品收益轉入個人帳戶。
merchandise(n.)(周邊)商品
She also registered the “CROWD” trademark under her own name without Andy’s knowledge.
她也在未告知Andy的情況下,以自己名義註冊「眾量級」商標。
trademark(n.)商標without someone’s knowledge在某人不知情的情況下
Investigators found that Chia-ning’s father and sister misused personal data.
調查人員發現,家寧的父親和妹妹不當使用個人資料。
misuse(v.)不當使用、濫用
They allegedly used friends’ information to falsify employee salaries and company expenses, allowing the company to evade corporate income taxes.
他們疑似利用朋友的資料,虛報公司員工薪資與支出,使公司得以規避營利事業所得稅。
allegedly(adv.)據稱allege(v.)指控、聲稱falsify(v.)偽造、竄改
Despite the controversy, Andy emphasizes that he was not involved in these alleged actions and continues to focus on the channel.
儘管爭議不斷,Andy強調,他並未參與上述行為,並持續專注於頻道的運作。
despite(prep.)儘管=in spite ofcontroversy(n.)爭議controversial(adj.)爭議性的be involved in~涉入
For his followers, the case clearly shows why transparency and trust are essential in online collaborations.
對支持他的粉絲而言,這個案件清楚地顯示了透明度與信任在線上合作中的重要性。
transparency(n.)透明(度)transparent(adj.)透明的
The story is far from over, and fans will likely follow closely to see how it develops in the coming months.
事件尚未結束,粉絲們可能會持續關注未來幾個月事態的發展。
far from遠非

📚 重點單字片語

charge(n.)
控訴、起訴
drop the charge
撤銷起訴
be released without charge
無罪釋放
co-founder(n.)
共同創辦人
found-founded-founded
創辦
charge(v.)
起訴、指控
prosecutor(n.)
檢察官
allegation(n.)(
未經證實的)指控
embezzle(v.)、embezzlement(n.)
業務侵占、貪污
evade(v.)、evasion(n.)
逃避、規避
tax evasion
逃漏稅
inform(v.)
通知=notify
center on
以~為中心、集中於~
capital(n.)
資金;資本、首都
capitalism(n.)
資本主義
while(conj.)
而;然而=whereas
respectively(adj.)
個別、各自地
contribute(v.)
貢獻
merchandise(n.)(
周邊)商品
trademark(n.)
商標
without someone’s knowledge
在某人不知情的情況下
misuse(v.)
不當使用、濫用
allegedly(adv.)
據稱
allege(v.)
指控、聲稱
falsify(v.)
偽造、竄改
despite(prep.)
儘管=in spite of
controversy(n.)
爭議
controversial(adj.)
爭議性的
be involved in~
涉入
transparency(n.)
透明(度)
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習