看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Chen Chi-mai Wins Kaohsiung Mayoral By-Election

陳其邁高市補選獲勝

播放內容:
Chen Chi-mai Wins Kaohsiung Mayoral By-Election
得票數低於罷韓
Former vice premier Chen Chi-mai of the ruling Democratic Progressive Party won a landslide victory in the Kaohsiung mayoral by-election with 671,804 votes, or around 70% of all ballots, breaking the record set by his comrade Chen Chu with 68.1% in 2014.
民進黨籍前行政院院長陳其邁於高雄市市長補選中獲得壓倒性的勝利,共獲67萬1千804票,得票率約7成,打破2014年時同黨陳菊所創下的紀錄(68.1%)。
Democratic Progressive Party民進黨a landslide victory壓倒性的勝利=an overwhelming victory=a crushing victory=a resounding victoryballot(n.)選票=votecomrade(n.)同黨同志
Chen’s biggest rival, Kuomintang Kaohsiung city councilor Jane Lee won 248,478 votes, which is 25.9% of all ballots, while the other opponent, a member of the Taiwan People’s Party and Kaohsiung city councilor Wu Yi-jheng had 38,960 votes, or 4.06%.
陳其邁的勁敵、國民黨籍高雄市市議員李眉蓁獲得24萬8千478票、得票率25.9%,另一位對手民眾黨高雄市市議員吳益政則獲3萬8千960票、得票率4.06%。
rival(n.)對手=opponentcity councilor市議員while(conj.)而、然而=whereas
In a press conference after the election results came out, Lee congratulated Chen on his win and urged her supporters to give Chen a chance to lead Kaohsiung to a brighter future.
在選舉結果出爐後,李眉蓁在記者會中恭賀陳其邁當選,並呼籲支持者給陳其邁機會帶領高雄走向更美好的未來。
congratulate sb. on sth. 為某事恭喜某人urge sb. to V呼籲某人做某事=call on sb. to RV
Wu, who cannot retrieve the election deposit of NT$2 million because his number of votes did not meet the threshold set by the Election and Recall Act (10% of all ballots, which is 230,160 votes), also gave Chen his best wishes, suggesting that Chen could use some of the policies that Wu had proposed during the election.
吳益政則因為得票數未超過選罷法規定的總票數一成(23萬160票),無法取回200萬選舉保證金。不過他仍然向陳其邁道賀,並且建議陳其邁能參考他所提出的政見作為施政參考。
retrieve(v.)拿回、取回=take backdeposit(n.)押金、訂金、存款election deposit選舉保證金threshold(n.)門檻meet the threshold達到門檻set by=which was set byElection and Recall Act選舉罷免法propose(v.)提出、建議
Chen’s triumph was based on a turnout of 41.8%, lower than the 42.1% for June’s mayoral recall vote. Meanwhile, his around 670,000 votes were also fewer than the 930,000 votes in favor of unseating the then-Kaohsiung mayor.
這次陳其邁的勝選投票率為41.8%,較6月時高雄市長罷免投票的42.1%低,且其獲得的約67萬票也較當時支持罷免市長的93萬票低。
triumph(n.)勝利=win=victoryturnout(n.)投票人數、投票率recall(v.)(n.)罷免in favor of贊成against(prep.)反對unseat sb.罷免某人=remove sb. from officethen-(adj.)時任的
Yet, the election commission said that by-elections usually have a lower turnout rate than regular elections.
不過,選委會指出,通常補選投票率都較一般選舉低。
election commission選委會turnout rate投票率
According to law, the mayor-elect will be sworn in within 10 days following the announcement of the by-election results. Therefore, Chen is expected to take office by the end of August.
根據法律,市長當選人應在補選結果公告10日內宣誓就職。因此陳其邁預計會在8月底前就任。
-elect當選人swear in使某人宣誓就職swear-swore-swornbe sworn in=be inauguratedbe expected to…被預期會…take office就任=start the term

📚 重點單字片語

Chen Chi-mai
陳其邁
mayoral(adj.)
市長的
by-election(n.)
補選
Democratic Progressive Party
民進黨
a landslide victory
壓倒性的勝利=an overwhelming victory=a crushing victory=a resounding victory
ballot(n.)
選票=vote
comrade(n.)
同黨同志
rival(n.)
對手=opponent
city councilor
市議員
while(conj.)
而、然而=whereas
congratulate sb. on sth.
為某事恭喜某人
urge sb. to V
呼籲某人做某事=call on sb. to RV
retrieve(v.)
拿回、取回=take back
deposit(n.)
押金、訂金、存款
election deposit
選舉保證金
threshold(n.)
門檻
meet the threshold
達到門檻
set by=which was set by
Election and Recall Act
選舉罷免法
propose(v.)
提出、建議
triumph(n.)
勝利=win=victory
turnout(n.)
投票人數、投票率
recall(v.)(n.)
罷免
in favor of
贊成
against(prep.)
反對
unseat sb.
罷免某人=remove sb. from office
then-(adj.)
時任的
election commission
選委會
turnout rate
投票率
-elect
當選人
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習