看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Center Fielder Lin Che-hsuan Tricks Everyone

被接殺的全壘打?

播放內容:
Center Fielder Lin Che-hsuan Tricks Everyone
演技極佳的中外野手
Ben and Carl are watching a baseball game.
本和卡爾正在看棒球比賽。
Ben: Hurray! It was a homerun! My team is in the lead.
本:哇!全壘打!我的隊終於領先啦。
hurray萬歲homerun or homer全壘打、grand slam滿壘全壘打、solo shot陽春全壘打、back to back homerun連續兩次全壘打be in the lead領先
Carl: Was it?
卡爾:是嗎?
Ben: What do you mean? The center fielder didn’t catch it. The ball went over the fence, right?
本:什麼意思?中外野手沒有接到球,球越過界外了,不是嗎?
fence(n.)圍欄、foul ball界外球、fair ball界內球
Carl: Why is he smiling? He did catch it!
卡爾:那他為什麼在笑?他有接住!
smile(v., n.)微笑
Ben: Oh no! He did! He just acted like he didn’t.
本:哦,不!真的!他只是假裝他沒接到而已。
act(v.)表現、pretend(v.)假裝
Carl: He fooled everyone. Even the umpire got fooled, and also the batter.
卡爾:他騙了所有人,連裁判也被騙了,打者也是。
fool(v.)愚弄umpire(n.)裁判=hockey, tennis, baseball、referee(n.)裁判=football, rugby、取決運動種類batter=hitter打者、runner跑者、pitcher投手、catcher捕手
Ben: Oh, that smile. He should be an actor instead of playing baseball.
本:哦,那個微笑。他應該去當演員,而不是來打棒球。
actor(n.)演員
Carl: It is indeed a well-played catch.
卡爾:確實是接得不錯啦。
well-played打得好、精彩的
Ben: He won my respect. Darn it!
本:他贏得我的尊敬,但好不甘心!
respect(n.)敬重、尊重darn it=damn it可惡、後者請小心使用
Carl: Just calm down. The game is not over yet.
卡爾:冷靜點。球賽還沒結束啊。
calm down冷靜over(adv.)結束

📚 重點單字片語

center fielder
中外野手
trick(v.)
耍弄
hurray
萬歲
homerun or homer
全壘打、grand slam滿壘全壘打、solo shot陽春全壘打、back to back homerun連續兩次全壘打
be in the lead
領先
fence(n.)
圍欄、foul ball界外球、fair ball界內球
smile(v., n.)
微笑
act(v.)
表現、pretend(v.)假裝
fool(v.)
愚弄
umpire(n.)
裁判=hockey, tennis, baseball、referee(n.)裁判=football, rugby、取決運動種類
batter=hitter
打者、runner跑者、pitcher投手、catcher捕手
actor(n.)
演員
well-played
打得好、精彩的
respect(n.)
敬重、尊重
darn it=damn it
可惡、後者請小心使用
calm down
冷靜
over(adv.)
結束
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習