
演技極佳的中外野手
Ben and Carl are watching a baseball game.
本和卡爾正在看棒球比賽。
Ben: Hurray! It was a homerun! My team is in the lead.
本:哇!全壘打!我的隊終於領先啦。
hurray萬歲homerun or homer全壘打、grand slam滿壘全壘打、solo shot陽春全壘打、back to back homerun連續兩次全壘打be in the lead領先
Carl: Was it?
卡爾:是嗎?
Ben: What do you mean? The center fielder didn’t catch it. The ball went over the fence, right?
本:什麼意思?中外野手沒有接到球,球越過界外了,不是嗎?
fence(n.)圍欄、foul ball界外球、fair ball界內球
Carl: Why is he smiling? He did catch it!
卡爾:那他為什麼在笑?他有接住!
smile(v., n.)微笑
Ben: Oh no! He did! He just acted like he didn’t.
本:哦,不!真的!他只是假裝他沒接到而已。
act(v.)表現、pretend(v.)假裝
Carl: He fooled everyone. Even the umpire got fooled, and also the batter.
卡爾:他騙了所有人,連裁判也被騙了,打者也是。
fool(v.)愚弄umpire(n.)裁判=hockey, tennis, baseball、referee(n.)裁判=football, rugby、取決運動種類batter=hitter打者、runner跑者、pitcher投手、catcher捕手
Ben: Oh, that smile. He should be an actor instead of playing baseball.
本:哦,那個微笑。他應該去當演員,而不是來打棒球。
actor(n.)演員
Carl: It is indeed a well-played catch.
卡爾:確實是接得不錯啦。
well-played打得好、精彩的
Ben: He won my respect. Darn it!
本:他贏得我的尊敬,但好不甘心!
respect(n.)敬重、尊重darn it=damn it可惡、後者請小心使用
Carl: Just calm down. The game is not over yet.
卡爾:冷靜點。球賽還沒結束啊。
calm down冷靜over(adv.)結束