
興起懷舊風
A recent report shows that the number of consumers with a sweet tooth is increasing, and candy sales back this up.
近期一項報告顯示,愛吃甜食的消費者正增加中,糖果的銷售量也證實這點。
consume (v.)消費consumer (n.)消費者consumer demand 消費者需求consumer rights 消費者權益green consumers 重視環保的消費者back up 證實、證明
The report by the National Confectioners Association revealed that non-chocolate candies, including hard candy, gummies, lollipops, and marshmallows, account for 32% of all confectionary sales, becoming the second best-selling confectionery category in the US.
美國全國糖果協會的報告指出,硬糖果、軟糖、棒棒糖和棉花糖等非巧克力類糖果佔糖果銷售量的32%,成為美國第二熱賣的糖果種類。
confectionery (n.)甜食、糖果confectioner (n.)甜食店、糖果店account for 佔……比例
Tessa Porter, a candy scientist, suggests that nostalgia may play a role in this.
糖果科學家波特認為是興起懷舊風的關係。
nostalgia (n.)懷舊之情feel nostalgia for sth. 對……有了懷舊之情play a role in sth. 對某件事有影響
As millennials and Gen Zers are becoming the largest group of consumers, they still prefer the fruity candies that they grew up with.
隨著千禧世代和Z世代成為最大的消費者族群,他們仍對陪伴他們長大的水果風味糖果念念不忘。
millennial (n.)千禧世代Gen Z=Generation Z Z世代fruity (adj.)水果風味的
Therefore, it is safe to say that candy isn’t just for kids anymore.
因此,可以說糖果已經不再是小孩專屬了。
In addition, the visual appeal of colorful candies makes them more Instagrammable, which is a huge plus for these social media addicted generations.
此外,五顏六色的糖果在視覺上的吸引力非常適合放到IG,這對社群媒體上癮的世代來說是加分。
visual (adj.)視覺的visual aids 視覺輔助工具appeal (n.)吸引力addicted (adj.)入迷的、上癮的
The report also notes a growing trend towards the so-called “better-for-you candy.”
這份報告也提到「對你更好的糖果」越來越受到歡迎。
trend (n.)趨勢
Approximately 30% of candy shoppers have shown interest in purchasing all-natural, low-sugar, or sugar-free candies.
大約有30%的糖果消費者對購買純天然、低糖、或無糖的糖果感到有興趣。
approximately (adv.)大約=about, roughlypurchase (v.)購買
With more options becoming available to meet consumers’ needs, the non-chocolate candy market is expected to reach $20 billion in the US alone by 2027.
隨著有愈來愈多選擇滿足消費者的需求,非巧克力糖果市場預計在2027年以前、光是在美國就將達到200億美元。
option (n.)選擇、選項meet(satisfy, fulfill) sb.’s needs 滿足某人的需求