看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Calls for Vice President To Resign Amid Beach Break Scandal

副總統的道歉

播放內容:
Calls for Vice President To Resign Amid Beach Break Scandal
讓台灣人民失望
Several KMT officials said that Chen Chien-jen should resign as Vice President, because he took a vacation during last week’s flood disaster in Southern Taiwan.
幾位國民黨官員表示,副總統陳建仁在上週南台灣水災期間出遊度假,應為此辭職。
official(n.)官員resign(v.)辭職flood(n.)淹水disaster(n.)災難
The demands came after a Chinese-language paper reported on Monday August 27th that Chen had gone on holiday to Kinmen from Thursday August 23rd to Saturday August 25th, while the worst flooding was happening.
8月27日週一的一份報導中提到,陳建仁在8月23日星期四到25日星期六去金門度假,但該時期是水災最嚴重的期間,國民黨官員因而提出上述要求。
demand(n.)要求worst(adj.)最糟的flooding(n.)因降雨導致的洪水
According to United Daily News, the vice president wore a cap and mask to hide who he was while he was on the outlying island.
根據聯合報,度假期間副總統戴了帽子及口罩,不想被認出來。
hide(v.)隱藏outlying(adj.)偏遠的
However, he was recognized because of the team of people that were traveling with him.
然而,因為有一群人跟著他,最後還是被認出來。
recognize(v.)認出、識別
Chen apologized on Monday for “disappointing the Taiwanese people”, but the KMT have called for stricter consequences.
陳建仁在27日週一道歉,認為自己「讓台灣人民失望」,但是國民黨要求更嚴厲的後果。
apologize(v.)道歉disappoint(v.)使⋯⋯失望call for sth呼籲、要求strict(adj.)嚴格的consequence(n.)後果,通常是不好的後果
“Going on vacation under normal circumstances is fine, but Chen was in the wrong place at the wrong time,” said Ko Chin-en, a KMT official.
國民黨柯志恩說,在一般情況下,度假沒什麼,但是陳建仁在錯的時間、身處錯的地方。
circumstance(n.)狀況official(n.)官員
Critics pointed out that in the last government, two KMT politicians were forced to quit their jobs for not acting responsibly during a natural disaster.
評論者指出,在國民黨執政時期,有兩位國民黨官員因天災時怠職被迫下台。
critic(n.)批評者point out指出force(v.)迫使、強迫quit(v.)辭職responsibly(adv.)負責地disaster(n.)災難
“The DPP cannot have double standards when it comes to cases like these,” Ko said.
柯志恩說,民進黨不能有雙重標準。
double standards雙重標準when it comes to sth.當談到某事時

📚 重點單字片語

call(n.)
需求、要求
resign(v.)
辭職
scandal(n.)
醜聞
official(n.)
官員
flood(n.)
淹水
disaster(n.)
災難
demand(n.)
要求
worst(adj.)
最糟的
flooding(n.)
因降雨導致的洪水
hide(v.)
隱藏
outlying(adj.)
偏遠的
recognize(v.)
認出、識別
apologize(v.)
道歉
disappoint(v.)
使⋯⋯失望
call for sth
呼籲、要求
strict(adj.)
嚴格的
consequence(n.)
後果,通常是不好的後果
circumstance(n.)
狀況
critic(n.)
批評者
point out
指出
force(v.)
迫使、強迫
quit(v.)
辭職
responsibly(adv.)
負責地
double standards
雙重標準
when it comes to sth.
當談到某事時
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習