
遭挾持的約會
Finn and Sandy are a couple. They are chatting.
芬恩和珊蒂是一對夫妻。他們在聊天。
couple(n.)伴侶、夫妻
Sandy: I read some news that upset me the other day.
珊蒂:我前幾天讀到了讓我很生氣的新聞。
動詞三態read-read-read(v.)閱讀upset(v.)使人生氣the other day=前幾日
Finn: What happened?
芬恩:怎麼了?
Sandy: A woman went on a date with a man she met online.
珊蒂:一名女性跟網路上認識的男性出門約會。
go on a date=赴約、約會動詞三態meet-met-met(v.)見面
Finn: Did the date go wrong?
芬恩:約會不順利嗎?
go wrong=出差錯
Sandy: Even worse. The man held her in against her will and took her phone away.
珊蒂:比那糟多了。那名男子強行挾持了她,還拿走她的手機。
worse=bad的比較級hold sb in=囚禁某人against one’s will=不顧某人意願take sth away=拿走
Finn: That’s shocking. I can’t believe it.
芬恩:太讓人震驚了。我不敢相信。
shocking(adj.)令人震驚的
Sandy: Thankfully, she was rescued in the end.
珊蒂:幸好她最後被救了出來。
rescue(v.)救援be p.p.=被動態eventually(adv.)最終
Finn: How did she manage to get out?
芬恩:她怎麼想辦法逃出來的?
manage to=設法get out=逃出
Sandy: She ordered delivery and asked the owner to call the police in the comment section.
珊蒂:她點外送時,在留言欄位要求店主幫忙叫警察。
order(v.)下訂comment(n.)留言section(n.)區塊、部分
Finn: She must have been terrified at the time.
芬恩:她那時一定很害怕。
terrify(v.)使害怕at the time=在當時
Sandy: Yeah. I’m glad the owner noticed the unusual note and took it seriously.
珊蒂:是啊。我很慶幸店主注意到這不尋常的備註並且認真看待。
notice(v.)注意到unusual(adj.)不尋常的take sth seriously=認真看待某事
Finn: Indeed. They saved a woman with their quick thinking.
芬恩:真的。他們的機警救了這名女性。
indeed(adv.)確實quick thinking=機警