
交通費全額核銷
Hi Greg,
嗨,格雷格:
This is to notify you of the details regarding the upcoming business trip.
特致此函通知您下一趟出差的相關詳情。
notify sb. of sth.=通知某人某事
In the last routine editorial meeting, Victor Dore, the CEO and founder of Celes Lab, requested our advertising services for his institute’s most recent scientific breakthrough.
上次的例行編輯會議上,「塞萊斯實驗室」執行長兼創始人維克多·多爾本要公司宣傳該機構最新的科學研究成果。
routine(n.)(adj.)例行(的)advertising(n.)廣告(業)
Therefore, you will be traveling to Centennial City, where the research complex is located, and interviewing Dr. Beth McHarrison, the chief scientist of Celes Lab.
因此,您將前往位於百年城的實驗室,採訪首席科學家貝絲·麥克哈里森博士。
be located=座落
She will personally welcome you at the entrance of the facility on Whistler Road at 10 a.m. on April 10.
她會於4月10日上午10時在惠斯勒路的設施入口處親自迎接您。
personally(adv.)親自
The interview will be followed by a tour around the property so that you can attain a more comprehensive perspective on this nascent scientific field and its potential applications.
採訪結束後,麥克哈里森博士會帶您參觀園區,讓您對該新興科學領域與其潛在應用有更全面的了解。
attain(v.)取得;獲得comprehensive(adj.)全面的;詳盡的
With regard to the itinerary, an outward flight from Keyway City to Centennial City is booked under your name for 1 p.m. on April 9.
關於確切行程安排,公司已幫您預訂了4月9號下午1時從凱威城飛往百年城的航班。
outward(adj.)向外的outbound(adj.)離港的;離境的under one’s name=用某人名義
The airport shuttle service will pick you up upon your arrival at Terminal 6 and take you to the Hillside Hotel.
在您抵達6號航廈時,山坡飯店的接駁車會載您前往下榻處。
arrival(n.)抵達;到來;入境departure(n.)離境
As you may wish to collect further information from Celes Lab researchers for this assignment, you are granted the liberty to choose the length of your stay in the city and to arrange your return flight.
您可能會希望向實驗室研究人員蒐集更多資訊,因此您可自行決定逗留天數與返程航班的日期。
assignment(n.)任務grant(v.)授予;准許
Travel expenses incurred on company-approved trips can be reimbursed in full, while lodging and incidental expenses are subject to caps of $100 and $30 per day, respectively.
公司核准的出差交通費皆可全額核銷,唯住宿和雜項支出分別以每日100美元與30美元為上限。
incur(v.)招致;遭受incur debts=負債incur fines=遭到罰款reimburse(v.)請款;核銷be subject to=遭受某事影響
In case of any changes to the itinerary, please let me know by April 2 at the latest.
若您想改動上述的行程規劃,請於4月2日前讓我知道。
Regards,
致上問候
Sean Tonner
肖恩·托納
Supervising Editor
編輯主任