
台灣刈包的靈感
Alex and Anna are in Burger King. They are talking about the new product.
艾力克斯和安娜在漢堡王裡。他們正在討論新產品。
product(n.)產品
Anna: Should we try their new burger?
安娜:我們該試試他們的新漢堡嗎?
try(v.)嘗試
Alex: What’s new on their menu this time?
艾力克斯:他們這次新推出了什麼?
menu(n.)菜單
Anna: The ad says they took inspiration from the local Taiwanese food, Guabao.
安娜:廣告說他們從台灣道地小吃刈包那裡得到靈感。
take inspiration from=從~得到靈感
Alex: Let me see. A beef burger with peanut butter powder, sugar and cilantro. Well, that’s a strange combo.
艾力克斯:讓我看看。牛肉漢堡加上花生粉、糖和香菜。真是個奇怪的組合。
strange(adj.)奇怪的;奇異的combo(n.)組合
Anna: I think it’s pretty creative.
安娜:我覺得蠻有創意的。
creative(adj.)有創意的
Alex: It is interesting, but I don’t think they go together.
艾力克斯:是蠻有趣的但我不認為他們能互相搭配。
interesting(adj.)有趣的go together=互相搭配
Anna: You’ll never know without trying it. Look! They even have cilantro sundae.
安娜:沒嘗試怎麼知道呢?你看!他們甚至有香菜聖代。
will VR=未來式without(prep)沒有
Alex: No way. I’m fine with the burger, but I draw the line at a sundae.
艾力克斯:不會吧!漢堡就算了,但我不能接受香菜放在聖代裡。
draw the line at sth=劃出界線不去做某事
Anna: What’s wrong with it? Do you hate cilantro?
安娜:有什麼問題嗎?你不喜歡香菜?
hate(v.)討厭
Alex: Not really. But I don’t want it in my dessert.
艾力克斯:也不是。但我不會想要把香菜放在甜點裡。
dessert(n.)甜點
Anna: Don’t you want to find out the taste of it?
安娜:你難道不想知道嚐起來是什麼味道嗎?
find out=得知taste(n.)味道
Alex: I’ll let you take on that challenge.
艾力克斯:這就交給妳去挑戰吧。
take on the challenge=接下挑戰