看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Brown-Noser at Work

職場馬屁精

播放內容:
Brown-Noser at Work
裝出賣力工作的樣子
Joyce and Adam are colleagues. They are chatting in the pantry.
喬伊斯跟亞當是同事,他們在茶水間閒聊。
colleague(n.)同事pantry(n.)茶水間
Joyce: Hey, have you heard that Mack just got a raise?
喬伊斯:嘿,你有沒有聽說麥克加薪了?
raise(n.)加薪
Adam: Seriously? That slacker barely gets anything done at work.
亞當:真的假的?那個偷懶鬼上班時根本沒在做事欸。
seriously(adv.)認真地slack(adj.)鬆弛的、懈怠的slack off=懈怠slacker=偷懶鬼barely(adv.)幾乎沒有get sth done=完成某事
Joyce: You’re telling me!
喬伊斯:這還用你說。
Adam: Why him?
亞當:為什麼是他啊?
Joyce: I guess following around the boss and brown-nosing does get you something.
喬伊斯:我想跟著老闆拍拍馬屁確實能讓你得到一些好處。
follow around=到處跟著
Adam: I can’t believe the boss doesn’t have any clue about this.
亞當:我不敢相信老闆竟然對此渾然不知。
have a clue=擁有線索、知曉情況
Joyce: Mack acts as if he works hard in the office.
喬伊斯:麥克在辦公室裡都裝出一副賣力工作的樣子。
act(v.)表現
Adam: This is so unfair!
亞當:這太不公平了。
fair(adj.)公平的
Joyce: Calm down.
喬伊斯:冷靜點。
Adam: Shouldn’t any of us tell the boss about Mack?
亞當:難道我們不該將麥克的事告訴老闆嗎?
Joyce: I think it’s too late.
喬伊斯:我想太晚了。
too(adv.)太過於

📚 重點單字片語

brown-nose(v.)
拍馬屁
brown-noser(n.)
馬屁精
colleague(n.)
同事
pantry(n.)
茶水間
raise(n.)
加薪
seriously(adv.)
認真地
slack(adj.)
鬆弛的、懈怠的
slack off=
懈怠
slacker=
偷懶鬼
barely(adv.)
幾乎沒有
get sth done=
完成某事
follow around=
到處跟著
have a clue=
擁有線索、知曉情況
act(v.)
表現
fair(adj.)
公平的
too(adv.)
太過於
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習