
照顧失智者的歷程
This heartfelt book tells the story of Dr. Lin Fang-yue, a famous heart surgeon and former health minister in Taiwan.
這本真摯的書籍,記錄了林芳郁醫師的故事,他是台灣著名的心臟外科醫師及前衛生署長。
heartfelt(adj.)真誠的、衷心的=sincere/earnestsurgeon(n.)外科醫師surgery(n.)外科手術
After being diagnosed with dementia, his life changed.
在被診斷出失智症後,他的人生徹底改變。
be diagnosed with...被診斷出患有某疾病diagnosis(n.)診斷、診斷結果dementia(n.)失智症Alzheimer’s disease阿茲海默症senile dementia老人痴呆症
His wife, Dr. Lin Jean-Yin, a plastic surgeon, became his full-time caregiver.
他的妻子林靜芸醫師,本身是一位整形外科醫師,轉而成為他的全職照顧者。
caregiver(n.)照護者、照顧者care(n.)照顧、照料take care of sb./sth.照顧某人/處理某事caretaker(n.)看護者
Dr. Lin Fang-yue was respected in the medical field and trained many outstanding doctors.
林芳郁醫師在醫界備受尊敬,培育無數醫界英才。
respected(adj.)受尊敬的respect(v.)尊敬outstanding(adj.)傑出的stand out顯眼、突出
After retiring in 2021, he stayed out of the public eye.
2021年退休後,他便鮮少公開露面。
retire(v.)退休retirement(n.)退休stay out of the public eye保持低調keep a low profile低調行事
The couple faced the illness together for nearly five years.
這對夫妻一同與病魔搏鬥近五年。
illness(n.)疾病ill(adj.)生病的fall ill生病nearly(adv.)幾乎、差不多=almost
In her book, Dr. Lin Jean-Yin shares both struggles and love.
書中,林靜芸醫師分享了這段照護歷程中的艱辛與夫妻深情。
struggle(n.)奮鬥、困難、掙扎(v.)奮鬥、掙扎
She wants to help other caregivers feel understood and supported.
她期盼能藉此讓其他照顧者感到被理解與支持。
support(v.)(n.)支持、幫助
The book’s title, “Thank You for Staying With Me,” reflects deep love and strength.
書名《謝謝你留下來陪我》反映了深厚的愛與堅韌的力量。
reflect(v.)反映、表現出strength(n.)力量strengthen(v.)加強、增強
It gives comfort to families dealing with dementia and honors a great doctor who helped shape Taiwan’s healthcare system.
它為所有面對失智挑戰的家庭帶來慰藉,也向這位對台灣醫療體系影響深遠的偉大醫師致敬。
comfort(n.)安慰、慰藉、舒適comfort food療癒食物shape(v.)使成形、塑造