
虛驚一場
Facebook employees were evacuated from part of the company’s Menlo Park campus on Tuesday due to a bomb threat.
上週二美國加州門洛公園的臉書總部接獲炸彈威脅,緊急疏散員工。
evacuate(v.)(把人從危險的地方)撤離;撤出;疏散;轉移
Police in Menlo Park, California published an alert on Tuesday evening telling members of the public to avoid the area.
加州門洛公園警方於週二晚間發布警告,要求民眾避開該區域,
alert(n.)警報=warning
The San Mateo bomb unit responded to the alert and conducted a sweep of the building, but later said it did not find any explosives or suspicious packages.
聖馬刁拆彈小組接獲警報後清查其中一棟建築物,但後來表示沒有發現任何爆裂物或可疑包裹。
respond to sth.回應;應對sweep(n.)搜索explosive(adj.)會爆炸的;爆炸性的 (n.)炸藥、爆裂物suspicious(adj.)可疑的、引起懷疑的
The bomb threat was first called into the New York Police Department’s Crime Stoppers Unit, which in turn notified Menlo Park police at about 4:30 p.m.
紐約警方的犯罪攔截小組首先接獲炸彈威脅通報,接著在下午4時30分通知門洛公園警方,
in turn輪流;接著;因此notify(v.)通知
Shortly before 8 p.m., police issued an advisory that the building was clear and secure.
接近晚上8時,警方發布公告,表示該建築物沒有炸彈,一切安全。
issue(n.)議題;(雜誌)一期advisory(n.)公告;警報=warningsecure(adj.)安全的
A Facebook spokesperson later confirmed a few buildings on the campus were evacuated and that all staff members were safe and had been allowed to return to the buildings.
臉書發言人後來證實,總部內有幾棟建築物進行疏散,所有員工都很安全,並已被允許回到建築物內,
Facebook is working with local authorities to investigate the threat and further monitor the situation, the spokesman said.
發言人說,臉書正與地方當局合作調查此次炸彈威脅,並進一步監測情況。
investigate(v.)調查=look into=probe=inquire into~monitor(v.)監控、監視
Concerns about safety at tech companies’ headquarters in the Bay Area have risen over the past year, especially following a shooting at YouTube’s nearby San Bruno campus in April.
過去一年來,舊金山灣區的科技公司總部越來越重視安全問題,尤其是在4月臉書總部附近的YouTube聖布魯諾總部發生槍擊案之後,
shooting(n.)槍擊案
Three people were injured at YouTube’s headquarters when a woman who had previously complained about the company suppressing her videos stormed the lobby with a pistol.
當時一位曾抱怨YouTube封鎖她影片的婦女突襲總部大廳,持槍掃射,共造成三人受傷。
suppress(v.)查禁storm(v.)突襲