看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Body Shaming in Daily Life

電梯歧視事件

播放內容:
Body Shaming in Daily Life
比警鈴還粗魯的揶揄
James and Mia are watching the news while eating in the cafeteria.
詹姆士和蜜雅在食堂吃飯,一邊看著新聞。
cafeteria(n.)食堂
Mia: Did you just hear that?
蜜雅:你有聽到發生什麼事了嗎?
James: What was it? I wasn’t really paying attention to the news.
詹姆士:怎麼了嗎?我沒有很注意在看新聞。
pay attention to關注某人某事
Mia: A couple was trying to get into a full elevator cabin. The husband was more on the heavy side. When the alarm went off, the husband left the cabin and waited outside for the next ride.
蜜雅:一對夫妻要搭電梯,老公的身材比較肉一些。結果超載警鈴響了,老公就出去等下一班電梯。
elevator cabin(n.)電梯車廂elevate(v.)提升elevator(n.)電梯on the heavy side稍微重一點on the skinny side比較瘦的alarm(n.)警鈴go off發出巨響
James: That makes sense.
詹姆士:很合理呀。
make sense是合理的
Mia: There’s more to the story. One of the other passengers said, “Isn’t it obvious?” out loud in the elevator, and then mimicked the sound of the alarm.
蜜雅:還有後續呢。其中一個鄰居在電梯車廂裡很大聲地說「這不是很明顯嗎?」還發出像是警鈴的聲音。
obvious(a.)明顯的out loud大聲地mimic(v.)模仿(mimic-mimicked-mimicked)
James: Now that’s rude!
詹姆士:那就很粗魯了。
rude(adj.)粗魯的
Mia: Yeah. It’s totally body shaming. It’s not right to throw shade at people just because of their body shape.
蜜雅:對呀,這完全就是身材歧視。公開批評別人的身材是不對的。
throw shade at sb.公開侮辱某人
James: And it’s not a polite thing to do. What’s the point, anyway?
蜜姆士:而且也不是個有禮貌的舉動。這有什麼意義嗎?
Mia: I agree with you. No matter how you look, chubby or skinny, it shouldn’t be a thing for others to judge.
蜜雅:我同意。不論你的外表是肉的還是瘦的,都不該由別人來決定。
chubby(adj.)圓圓胖胖的judge(v.)評斷no matter how...無論如何...
James: Yeah. It’s your own body. You should just feel good about yourself instead of worrying about what other people think all day.
詹姆士:對呀,身體是你自己的。你該為自己感到自豪,而不是整天擔心別人怎麼想。
instead of而不是
Mia: I wish more people could understand that and be kind to others.
蜜雅:我希望能有更多人懂這些,而且對別人友善一點。

📚 重點單字片語

shame(n.)
可惜的事情;恥辱
(v.)
羞辱、使蒙羞
daily(adj.)
每一天的=everyone
cafeteria(n.)
食堂
pay attention to
關注某人某事
elevator cabin(n.)
電梯車廂
elevate(v.)
提升
elevator(n.)
電梯
on the heavy side
稍微重一點
on the skinny side
比較瘦的
alarm(n.)
警鈴
go off
發出巨響
make sense
是合理的
obvious(a.)
明顯的
out loud
大聲地
mimic(v.)
模仿(mimic-mimicked-mimicked)
rude(adj.)
粗魯的
throw shade at sb.
公開侮辱某人
chubby(adj.)
圓圓胖胖的
judge(v.)
評斷
no matter how...
無論如何...
instead of
而不是
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習