看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

BioNTech Founders Predict Cancer Vaccines Could Be Possible by 2030

BNT創辦人預測癌症疫苗問世

播放內容:
BioNTech Founders Predict Cancer Vaccines Could Be Possible by 2030
2030年啟動免疫系統
The founders of BioNTech, Professors Ugur Sahin and Ozlem Tureci, are predicting cancer vaccines could be ready by the end of the current decade.
BioNTech的創辦人撒辛教授和圖勒奇教授預測,癌症疫苗可能會在2030年前問世。
Talking on BBC’s Sunday program, Ugur Sahin and Ozlem Tureci were measuredly hopeful on the potentiality of vaccine treatments for melanoma, bowel cancer, and other tumor types.
在英國廣播公司(BBC)的「星期天」節目中,撒辛和圖勒奇對黑色素瘤、腸癌和其他類型腫瘤的疫苗治療潛力表達審慎樂觀的態度。
Talking…=While they were talking…measuredly(adv.)仔細斟酌地;慎重地potentiality(n.)潛在性;可能性;潛力tumor(n.)腫瘤a benign tumor良性腫瘤a malignant tumor惡性腫瘤
Their company has trialed several such treatments, including one where patients were given a personalized vaccine to prompt their immune system to attack cancer cells, the BBC reported.
BBC報導,他們的公司已經嘗試了幾種這樣的治療方法,其中一種是給患者接種個人化疫苗,以促使他們的免疫系統攻擊癌症細胞。
trial(n.)(v.)試驗;試用clinical trial臨床試驗personalized(adj.)個人化的;為某人特製的prompt O to RV促使~做或執行~
The advance stemmed from Covid-19 research relying on mRNA technology, a methodology still unproven until the pandemic emerged.
此技術進步源自於借助mRNA 技術的新冠肺炎研究,mRNA技術是直到出現疫情才獲得證實的研究方法。
advance(n.)前進;進步;進展=improvement=progressstem from 起源於、源自於methodology(n.)方法學;方法論;(一套)研究方法否定詞…until…直到…才…
The positive signals sent by its success in addressing Covid-19 have since emboldened scientists working with the technology to widen its application to cancer, with research and trials having taken place before the pandemic.
mRNA技術成功應對新冠疫情所釋出的正面訊息鼓舞了該領域的科學家們,擴大mRNA在癌症方面的應用,他們在疫情前就已經進行了研究和試驗。
signal(n.)信號、跡象bold(adj.)大膽的embolden (v.)使有膽量、使有信心
mRNA technology works by sending an instruction to cells to produce an antigen or spike protein. In the case of Covid-19, the antigens produced by the instruction help the immune system’s antibodies identify the virus cells to attack.
mRNA技術透過向細胞發送指令來產生抗原或棘蛋白,就新冠肺炎而言,根據指令產生的抗原有助於免疫系統的抗體識別要攻擊的病毒細胞。
antigen(n.)抗原spike protein棘蛋白in the case of…至於...; 就...來說antibody(n.)抗體immune(adj.)免疫的immune system免疫系統be immune to~對...免疫
The researchers argue a similar approach could be taken to help seek out and destroy cancer cells, but chose to remain coy when interviewed by BBC.
研究者認為,可以採取類似的方法來幫助尋找並摧毀癌細胞,但在接受BBC訪問時選擇含糊其辭。
coy(adj.)含糊其辭的
Only when zealously pressed by the interviewer to assert that cancer was within their grasp did Tureci, BioNTech’s chief medical officer, reluctantly oblige.
只有當採訪者熱切地敦促他們斷言癌症在他們的掌握之中時,BioNTech的首席醫療長圖勒奇才勉強同意。
zealously(adv.)熱切地;積極地press(v.)催促;敦促;極力要求within grasp在掌控之中;在力所能及的範圍內oblige(v.)討好、幫助、為⋯⋯效勞
“Scientists tend to show humility because nature and biology have so many secrets and you only find out about them when you enter this unknown territory, which we have been navigating for three decades now,” she hedged.
她拐彎抹角地說:「科學家傾向謙虛,因為自然和生物學有很多秘密,只有當你進入這個我們已經鑽研了30年的未知領域時,你才會發現。」
tend to RV往往會;有…傾向territory(n.)領土、(知識等的)領域navigate(v.)航行; 為(船隻、飛機等)導航;確定…的航行方向、鑽研hedge(v.)避免答覆;拐彎抹角;迴避
“As scientists, we are always hesitant to say we will have a cure for cancer. We have a number of breakthroughs and we will continue to work on them.”
「身為科學家,我們總是不願說我們將治愈癌症。我們已有許多突破,我們將繼續努力。」
breakthrough(n.)重大進展;突破

📚 重點單字片語

vaccine(n.)
疫苗
influenza vaccines
流感疫苗=flu vaccines
Talking…=While they were talking…
measuredly(adv.)
仔細斟酌地;慎重地
potentiality(n.)
潛在性;可能性;潛力
tumor(n.)
腫瘤
a benign tumor
良性腫瘤
a malignant tumor
惡性腫瘤
trial(n.)(v.)
試驗;試用
clinical trial
臨床試驗
personalized(adj.)
個人化的;為某人特製的
prompt O to RV
促使~做或執行~
advance(n.)
前進;進步;進展=improvement=progress
stem from
起源於、源自於
methodology(n.)
方法學;方法論;(一套)研究方法
否定詞…until…直到…才…
signal(n.)
信號、跡象
bold(adj.)
大膽的
embolden (v.)
使有膽量、使有信心
antigen(n.)
抗原
spike protein
棘蛋白
in the case of…
至於...; 就...來說
antibody(n.)
抗體
immune(adj.)
免疫的
immune system
免疫系統
be immune to~
對...免疫
coy(adj.)
含糊其辭的
zealously(adv.)
熱切地;積極地
press(v.)
催促;敦促;極力要求
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習