
290張選舉人票打敗川普
It is reported that Joe Biden has won the U.S. presidential election and will finally be able to enter the White House as president.
根據報導,喬拜登贏得2020美國選舉,終於入主白宮。
win the electionthe White House白宮
With a total ballot of 290 electoral votes, Biden was way ahead of his opponent, Donald Trump, who only had 214 votes.
他總共以290張的選舉人票遙遙領先他的對手唐納川普,川普僅獲得214張選舉人票。
ballot(n.)選票=voteelectoral (college) vote選舉人團制度的選票ahead of...在前面;時間與空間的超前;(競賽中)領先I always finish my assignment ahead of the deadline.opponent(n.)對手vote(v.)(n.)投票;選票voter(n.)投票人;選民
Experts said that the inability to handle the Covid-19 crisis is one of the reasons why Trump lost the battle.
專家表示,防疫不力是川普敗選的原因之一。
inability(n.)無能;無力handle(v.)處理lose the battle
A poll showed that people are more confident in Biden than Trump when it came to the handling of the outbreak.
一項民意調查顯示,比起川普,人民在防疫上對拜登更有信心。
poll(n.)民意調查confident(adj.)有信心的when it comes to...提到...
Also, Biden used to say that the election was a battle for the soul of America.
而且,拜登曾說過這次選舉是美國靈魂之戰。
battle(n.)戰爭
He knew well that the American people want a calmer and steadier leader this time rather than a polarizing and inflammatory president.
他深知美國人民這次想要選出一個冷靜且穩重的領導人,而不是一個兩極化並爭議性十足的總統。
calm(adj.)冷靜的steady(adj.)穩重的polarizing(adj.)兩極化的inflammatory(adj.)有爭議性的;煽動性的;會發炎的
To this end, Biden kept a low profile to limit his exposure and stuck with a centrist strategy, refusing to back certain policies such as government-run healthcare, free college education, or a wealth tax.
為此,拜登保持低調以限制曝光,並採取中立策略,拒絕支持某些政策,包括由政府營運的健保制度、免費大學教育或財富税。
to this end為此;為了某個目的keep a low profile 保持低調=keep it low keylimit(v.)限制exposure(n.)暴露於公眾或陽光exposure to ultravioletcentrist strategy中立策略back(v.)支持=supportpolicy(n.)政策
This allowed him to capture votes from moderates and disaffected Republicans during the campaign while Trump’s words backfired on him.
這讓他得以吸引那些溫和派與心懷不滿的共和黨人的選票,而川普高調的言論反而適得其反。
allow sb. to do sth.讓某人能夠做某事capture vote 獲得選票moderate(adj.)中庸;適度的;不偏激的(n.)溫和派;穩健派radical(n.)激進派disaffected(adj.)不滿的Republican共和黨人Democrat民主黨人campaign(n.)競選或商業活動backfire(v.)適得其反;產生反效果
As people spent more time consuming media at home amid the pandemic, the Biden campaign poured money into television advertising, making it possible for their candidate to reach out to his voters and deliver messages, especially in those swings states like Arizona and Georgia that flipped in Biden’s favor at the last moment.
由於人們在疫情期間花更多時間在家裡使用媒體,拜登陣營下重本打電視廣告,這使他們的候選人能夠觸及選民並傳遞訊息,尤其是那些搖擺州如亞利桑那州與喬治亞州,拜登最終在這兩個州翻盤。
pour into傾注(金錢或精力)做某事advertising(n.)make it possible for sb. to do sth. 讓某人可能做某事reach out to sb. 觸及;溝通swing state 搖擺州toss-up (像拋硬幣般)勝負各半;機會均等flip(v.)翻轉in one’s favor對某人有利的;處於優勢