
印尼火山活動加劇 10萬民眾撤離
Bali’s highest volcano Mount Agung is sending a dark ash cloud into the sky. Airlines have been issued a “red warning” about the danger of volcanic ash.
峇里島最高的阿貢火山持續向天空噴發火山灰。航空公司已收到有關火山灰威脅的「紅色警戒」。
ash(n.)灰;灰燼issue(v.)發布;發行;頒發warning(n.)警告;提醒danger(n.)危險;威脅volcanic(adj.)火山的
It is the second major emission from the Indonesian island volcano this week, and flights have been disrupted.
這是印尼峇里島阿貢火山一周內的第二次主要噴發,許多班機因而大亂。
major(adj.)重大的;主要的emission(n.)排放物;散發物disrupt(v.)擾亂;打斷
The red warning means an eruption is forecast to happen very soon and significant ash emissions most likely.
紅色警戒是指預測即將發生重大火山爆發且很可能噴發大量火山灰。
eruption(n.)噴發;爆發forecast(v.;n.)預測;預報significant(adj.)重要的;顯著的
Authorities have begun distributing masks in some areas as ash falls.
印尼政府已在一些火山灰飄落地區分發口罩。
authorities官方;當局distribute(v.)分發;分配
Bali is a major tourist destination, although the main resorts of Kuta and Seminyak are about 70 kilometers from the volcano.
峇里島是一重要的旅遊地點。雖然主要的度假村庫塔及水明漾距離阿貢火山約70公里,
destination(n.)目的地;終點resort(n.)度假勝地
Because volcanic ash can damage plane engines, some airlines have canceled flights.
由於火山灰會損壞飛機引擎,因此一些航空公司已取消航班。
damage(v.;n.)損壞;破壞
Travelers to and from the region are being urged to contact their airline or travel agent to find out the status of their flights.
往返該地區的旅客最好先連絡航空公司或旅行社查詢航班起降狀況。
region(n.)地區;區域urge(v.)敦促;力勸agent(n.)代理人;經紀人;特務;間諜status(n.)狀況;地位;身分
Indonesia’s disaster management agency said it has raised the alert to the highest possible level, which is level 4 for Bali’s Mount Agung Volcano.
印尼的國家災害管理局表示,對於峇里島的阿貢火山已將警示升到最高的四級。
disaster(n.)災難;大禍agency(n.)政府機構;代理機構alert(n.)警報;(v.)向~發出警報;(adj.)敏捷的