
投資人不買單
On March 16, Chinese search giant Baidu showed the public its new AI chatbot — called Ernie Bot — at its headquarters in Beijing.
3月16日,中國搜尋巨頭百度在北京總部向大眾展示了他們的新AI聊天機器人文心一言(Ernie Bot)。
headquarters(HQ) (n.)總部headquarter (v.)設置總部
However, the event did not live up to expectations, resulting in Baidu’s shares falling by almost 6.4%.
然而,發表會不如預期,使百度股價下跌了近6.4%。
live up to 達到、符合result in 導致、引起
Investors were disappointed that Baidu only showed a pre-recorded video of Ernie solving math problems, speaking in multiple Chinese dialects, and generating a video and an image from text prompts.
投資人對發表會感到失望,因為百度僅展示了一段預先錄好的影片,影片顯示文心一言解決數學問題,講多種中國方言,以及通過文本提示生成影片和影像。
solve (v.)解決dialect (n.)方言prompt (n.)提示、指令prompt template 提示模板
One expert said that the presentation was more like a speech than the interactive experience that people wanted.
一位專家表示,這場發表會更像是一場演講,而不是人們期待的互動體驗。
interactive (adj.)互動的interact (v.)互動monologue (n.)獨白
Baidu CEO Robin Li admitted that Ernie Bot is not perfect and that the company released it because of market demand.
百度執行長李彥宏承認文心一言並不完美,百度推出文心一言只是因為市場需求。
admit (v.)承認release (v.)推出、發行
He also noted that Ernie Bot would improve with users’ feedback.
他還提到,文心一言將通過用戶反饋而得以改進。
feedback (n.)回饋、反饋positive feedback 正面反饋negative feedback 負面反饋
Unlike its competitor ChatGPT, which anyone can use for free, Ernie will be open for user testing by invitation only.
文心一言不像競爭對手ChatGPT可免費開放大眾使用,僅開放受邀用戶進行試用。
competitor (n.)競爭對手=rivalcompete (v.)競爭
Li added that Ernie Bot is not a tool for US-China competition; instead, it shows Baidu’s efforts to “change the world with technology.”
李彥宏補充道,這文心一言不是美中競爭的工具,而是代表了百度「透過科技來改變世界」所作的努力。
competition (n.)競爭effort (n.)努力