
謝謝你救我一命
Mark and Jean are having dinner at a restaurant. Mark is watching YouTube videos on his cell phone.
馬克和琴在餐廳吃飯。馬克正在用手機看YouTube影片。
be Ving=現在進行式
Jean: So, what do you want to watch later? Mark! Are you listening to me?
琴:所以,你待會想看什麼?馬克!你有在聽我說嗎?
watch(v.)觀看、觀賞
Mark: Huh? Oh, sorry, Could you repeat that again?
馬克:嗯?哦!抱歉!你剛剛說什麼?
repeat(v.)重複
Jean: I was asking you which movie we should be seeing tonight. Do you prefer Aquaman or Captain Marvel?
琴:我問你今晚要看哪部電影,你比較想看「水行俠」還是「驚奇隊長」?
should be Ving應該計畫要做的事prefer A or B=喜歡A還是Bprefer A to B=喜歡A而不是B
Mark: Either is fine. Just choose one that has better reviews.
馬克:兩個都可以,你就選個評價比較好的吧。
Either兩者其中之一review(n.)評論、評價
Jean: Mark, watch out! (Pulling him back to the side of the street.)
琴:馬克,小心!(把他拉回路邊。)
Mark: Whoa! That was close! Thanks for saving my life!
馬克:哇,好險!謝謝你救我一命!
Thanks for Ving=因某事表達感謝
Jean: Jesus. Mark, you’re such a phubber. Don’t you know it’s dangerous to walk and use your cell phone at the same time?
琴:天哪,馬克,你真的是個低頭族耶,你不知道邊走邊滑手機很危險嗎?
such a N. 真是一個…(強調)
Mark: Well, now I know. You know what? This reminds me of a news report I saw recently about a city in Israel installing traffic lights on the ground.
馬克:嗯,現在我知道了。你知道嗎?這讓我想起一則新聞說以色列有個城市把交通信號燈設置在地面上。
remind sb. of N.=使某人想起某事install(v.)安裝、設置ground(n.)地面
Jean: I know. To force smartphone addicts like you to pay attention to the traffic conditions around them.
琴:我知道,為了強迫像你一樣的低頭族留意身旁的交通狀況。
force(v.)迫使、強迫smartphone addict手機成癮者traffic conditions交通狀況
Mark: Yeah, I think we also need to have the same ground traffic lights set up here in Taiwan as well.
馬克:對啊,我想我們肯定也需要在台灣設置這些裝置。
have N set up把N設置好
Jean: No, I think what you’ve suggested is more like putting the cart before the horse. You should stop using your cell phone when you walk, instead of expecting the city to install these lights just to suit your needs.
琴:我覺得你根本本末倒置。應該是走路不要滑手機,而不是要求別人安裝號誌好讓你可以繼續邊走邊滑手機。
put the cart before the horse本末倒置expect sb. to do sth期望某人做某事suit your needs符合你的需要
Mark: Alright, alright...I’ll stop using my phone the next time I cross the street.
馬克:好的,好吧,我下次過馬路的時候會記得不要滑手機。
cross(v.)=go across穿越