看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Apple Releases New Emojis

慶祝「國際表情符號日」

播放內容:
Apple Releases New Emojis
找麻煩的義大利手勢
Karen is texting her friends. Maurice is talking to her.
凱倫在跟朋友傳簡訊給。莫里斯正在和她說話。
text(v.)傳簡訊、a text message一封簡訊
Karen: Look at this! Is this the new emoji?
凱倫:看這個!這是新的表情符號嗎?
Maurice: I just read about this. Apple released a series of new emojis to celebrate the International Emoji Day.
莫里斯:我剛剛讀到這個,蘋果發表了一系列新的表情符號來慶祝「國際表情符號日」。
a series of一系列、一連串celebrate(v.)慶祝、celebration(n.)
Karen: Is there a day for emojis? Awesome.
凱倫:居然有這個節日嗎?太棒了。
Maurice: What was the emoji that you received?
莫里斯:妳收到了什麼表情符號?
receive(v.)收到
Karen: It’s “pinched fingers.” What does it mean?
凱倫:一個捏起來的手指。這是什麼意思?
pinched finger捏起來的手指、pinch(v.)捏、掐、a pinch of一小撮finger(n.)手指、thumb(n.)拇指
Maurice: Haha! It’s the “Italian Hand.”
莫里斯:哈哈!「義大利手勢」。
Karen: I know Italians do this hand gesture all the time, but what does it mean? To pick on somebody?
凱倫:我知道義大利人很愛比這種手勢,但是什麼意思呢?找人麻煩的意思嗎?
hand gesture手勢pick on sb.欺負、挑毛病、刁難
Maurice: It means “What do you want?” It’s actually very common in Italy.
莫里斯:意思是「你到底想怎樣?」。在義大利很常見。
What do you want到底想怎樣common(adj.)常見、rare(adj.)罕見
Karen: What are the other emojis they released?
凱倫:蘋果還發表了哪些表情符號?
Maurice: I remember there are also “bubble tea,” “boomerang,” “Russian doll” and, of course, “face mask.”
莫里斯:我記得還有「珍奶」、「迴力鏢」、「俄羅斯娃娃」,當然還有「口罩」囉。
bubble tea珍奶boomerang(n.)迴力鏢doll(n.)娃娃

📚 重點單字片語

release(v.)
釋出、發布release an album發新專輯
emoji(n.)
表情符號
text(v.)
傳簡訊、a text message一封簡訊
a series of
一系列、一連串
celebrate(v.)
慶祝、celebration(n.)
receive(v.)
收到
pinched finger
捏起來的手指、pinch(v.)捏、掐、a pinch of一小撮
finger(n.)
手指、thumb(n.)拇指
hand gesture
手勢
pick on sb.
欺負、挑毛病、刁難
What do you want
到底想怎樣
common(adj.)
常見、rare(adj.)罕見
bubble tea
珍奶
boomerang(n.)
迴力鏢
doll(n.)
娃娃
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習