
疫情取消航班
Dear customer,
親愛的顧客:
We are sorry to inform you that the delivery of the products you ordered from us has been delayed.
很抱歉通知您訂購的商品將延遲到貨,
inform(v.)通知delivery(n.)出貨、運送、deliver(v.)product(n.)產品delay(v.)延後、延期
Due to the ongoing coronavirus outbreak, many direct flights to Taiwan have been canceled and many of our goods have not arrived on schedule.
由於冠狀病毒疫情爆發,許多台灣直飛航班遭到取消,許多貨物無法如期到貨。
ongoing(adj.)現正進行中的outbreak(n.)(戰爭、疾病)爆發、break outdirect(adj.)直接、直達的goods(n.)商品、貨物=merchandiseon schedule準時、fall behind schedule落後、ahead of schedule提早
We sincerely apologize if this has caused you any inconvenience.
造成您的不便我們深表歉意。
apologize(v.)道歉、apology(n.)apologize to sb. for sth.inconvenience(n.)不便、convenience(n.)便利convenience store便利商店
We expect the products to be delivered in 2 to 3 weeks.
我們預計產品將在2至3週後出貨,
expect(v.)預料、預期
Meanwhile, we will try our best to minimize the delay and ensure that your delivery arrives as soon as possible.
同時我們將竭盡所能減少延遲的時間,並密切追蹤送貨進度。
minimize(v.)最小化、maximize(v.)最大化delay(n.)延後ensure(v.)確保=make sure
We apologize again for any inconvenience this may have caused, and thank you for your patience.
再次為造成您的不便道歉,並感謝您的耐心等候。
patience(n.)耐心、patient(adj.)有耐心的
As a token of apology, we would like to offer you a 10% discount on your next purchase with us.
為表達歉意,我們提供您下次訂購產品9折的優惠,
token(n.)標誌、代幣a token of對於…的象徵offer sb. sth.提供purchase(v.)(n.)購買 下一次消費
Whenever you place your next order with our company, please utilize this discount and use it towards the final total of the bill.
優惠沒有使用期限,可直接折抵訂單總金額,
whenever=no matter when無論何時utilize(v.)使用、利用=use
If you need any further information regarding your order, please feel free to contact our customer service.
若需了解訂單其他相關資訊,歡迎聯繫我們的客服部。
further(adj.)更進一步的regarding(prep.)關於=aboutcontact(v.)聯絡customer service客服
Sincerely,
誠摯地
Jerry Yang,
楊傑瑞
Customer Service Representative
客服專員
representative(n.)代表
ABC Appliances, Inc.
ABC 家電公司
appliance(n.)家電