
難過 35萬份的門檻
CPC Corporation’s plan to build a liquefied natural gas terminal off the coast of Datan Borough in Taoyuan’s Guanyin District has drawn criticism from environmentalists as the project puts the algal reefs under threat.
台灣中油計畫在桃園市觀音縣大潭里離岸處興建第三天然氣接收站,但因危及大潭藻礁而引來環保團體大力反對。
off the coast=離岸draw criticism=引來批評;反對environmentalist(n.)環保主義者;環保團體under threat=處於威脅之下;受到威脅The shark population is under threat due to climate change.
Rescue Datan’s Algal Reefs Alliance has launched a petition against the project and propose a referendum to urge for relocation.
珍愛藻礁公投工作小組發起連署反對該工程,並提出呼籲中油遷離藻礁區的公投案。
propose(v.)提出;提案referendum(n.)全民公投The people have held a referendum to recall their president.urge for sth.=呼籲某事relocation(n.)遷離
The petition has collected over 100,000 signatures, but it is still short of its threshold for 350,000 signatures.
目前已收到超過10萬份連署書,但離35萬份的門檻仍有一大段差距。
signature(n.)簽名threshold(n.)門檻
CPC said that the project was approved by the Environmental Protection Administration in 2018, stressing that the construction will only take place at the planned site.
中油表示該工程已在2018年獲得行政院環保署批准,強調只會在既有填地興建接收站。
approve(v.)核准;許可take place=發生;進行
In addition, an evaluation of the ecosystem has been carried out and the algal reefs will be well preserved.
另外,當局已進行環評,藻礁會被完整保留。
evaluation(n.)評估;評鑑ecosystem(n.)生態系統carry out=實施;執行preserve(v.)保護;維護The government has carried out several measures to preserve the environment.
“The trestle dock will be built 740 meters off the coast,” said Ray-Chung Chang, CPC’s spokesperson.
中油發言人張宗瑞表示:「碼頭以棧橋式興建,工業區總共離岸740公尺。」
trestle dock=棧橋式碼頭
The terminal is expected to supply power to 10 million people, satisfying the power needs in northern Taiwan as well as curbing air pollution, according to the Ministry of Economic Affairs.
根據經濟部指出,該接收站可望為一千萬人提供用電,補足北部電力缺口以及降低空汙問題。
be expected to RV=可望...supply(v.)(n.)供給;供應be in short supply=供應短缺Putting a higher tax on food will impact the supply chain.satisfy the need for sth.=滿足~的需求curb(v.)限制;抑制pollution(n.)污染Gas emissions produced by cars and factories cause air pollution.
However, the alliance’s convener Pan Chong-cheng argued that the project consists of an industrial park and the construction of a harbor, which involves landfills ranging 21 hectares.
不過,珍愛藻礁公投工作小組召集人潘忠政出面駁斥中油說法,指出第三天然氣接收站是由「工業區」和「工業港」兩項建案組成,工業港將填海造地約21公頃,
convener(n.)召集人consists of ...=由...組成industrial(adj.)工業的harbor(n.)港口landfill(n.)垃圾掩埋場;填海造地range(n.)(v.)範圍;幅度;區域(為多少)
There is no doubt that the ecology of the coast will be hugely affected.
沿岸的藻礁生態肯定會大受影響。
no doubt=無疑ecology(n.)生態(學)affect(v.)影響
Pan criticized CPC and the Ministry for not revealing the truth and misleading the public.
潘忠政批評中油與經濟部對此隻字不提並誤導大眾。
criticize(v.)批評reveal(v.)透露;揭露truth(n.)真相mislead(v.)誤導