
取消該筆交易
Dear Customers,
親愛的旅客:
customer(n.)消費者
We regret to inform you that there seems to have been a fare error in which our website displayed the wrong ticket price for flight NK-405, from Kuala Lumpur to London Heathrow, via Abu Dhabi.
很遺憾地通知您我們的網站似乎顯示了錯誤的票價,航班為NK-405,由吉隆坡經阿布達比飛往倫敦希斯洛的班機。
inform(v.)通知display(v.)顯示flight(n.)航班
We are still looking into the reason for this mistake, but we have corrected this price glitch.
我們仍在尋找導致這次票價錯誤的原因,目前已經修正網頁內容且顯示正確的價格,
look into調查=investigatecorrect(v.)修正
However, we still need to rescind the deal for those who have already made the purchase.
但是對於那些已經進行購買機票的旅客,我們仍需要取消該筆交易。
rescind(v.)撤銷deal(n.)交易purchase(n.)購買
We will offer a full refund and a $100 travel voucher for these customers down the line.
我們將為這些旅客提供全額退款和價值100美元的旅行金券。
full refund全額退費voucher抵用券down the line稍後
We apologize for any inconvenience caused.
我們對所造成的任何不便表示歉意,
apologize(v.)道歉、apology(n.)inconvenience(n.)不便cause(v.)造成
Please contact us if you have any questions.
如果您有任何疑問請聯繫我們。
contact(v.)接觸、聯絡
Thank you for your cooperation.
謝謝您的合作。
Sincerely,
誠摯地
Sahul Royal Airline
薩赫爾皇家航空