
仁川機場新服務
Karl and Kiki are transferring at the Hong Kong International Airport.
卡爾和琪琪正在香港國際機場轉機。
transfer(v.)轉移international(adj.)國際的
Karl: We’ll have to wait for 3 hours here. What can we do to kill time?
卡爾:我們必須在此等三小時,可以做什麼來打發時間呢?
kill(v.)殺死、弄死
Kiki: How about having a cup of coffee or taking a look around the airport?
琪琪:喝杯咖啡或者在機場附近看看呢?
take(v.)(意思視名詞而定)look(n.)看、注視around(prep.)附近、到處、四處
Karl: Alright, let’s go grab some coffee and take a look around here. Maybe we can have a stopover at Incheon Airport next time.
卡爾:好吧,我們去買杯咖啡在附近到處看看吧!我們下次也許可以在仁川機場轉機。
grab(v.)抓maybe(adv.)或許、可能time(n.)次、回
Kiki: A stopover at Incheon Airport? Why?
琪琪:在仁川機場轉機?為什麼呢?
Karl: To promote local tourism, South Korea is offering free tours to tourists who have layovers.
卡爾:為了推廣當地觀光,韓國正提供轉機短暫停留的旅客免費遊覽呢!
promote(v.)提倡、推廣local(adj.)當地的tourism(n.)觀光、旅遊業offer(v.)提議、主動給予free(adj.)免費的tour(n.)參觀、遊歷tourist(n.)旅客、遊客layover(n.)短暫停留
Kiki: Is it? That’s too good to be true!
琪琪:是嗎?那太好了不可能是真的吧?
true(adj.)真實的
Karl: Amazing, right? There are around 10 routes now. The longest tour is about 5 hours, and the shortest one – 1 hour.
卡爾:非常棒,對吧?現在大約有10種行程;長程大約五小時,短程大概一小時。
amazing(adj.)極好的around(adv.)大約、左右route(n.)路線
Kiki: So, tourists can visit the tourist attractions, take photos as well as buy souvenirs?
琪琪:那麼,遊客可以參觀旅遊景點、拍照並買紀念品嗎?
so(conj.)那麼attraction(n.)有吸引力的事物as well as也souvenir(n.)紀念品
Karl: Definitely! On top of that, the airport also has movie theaters, music performances, repair service for broken luggage, and a capsule hotel!
卡爾:沒錯!此外,機場也有電影院、音樂表演、行李箱壞掉的維修服務和膠囊旅館呢!
definitely(adv.)毫無疑問的performance(n.)表演repair(n.)修理service(n.)服務broken(adj.)損壞的、破損的luggage(n.)行李箱capsule(n.)膠囊
Kiki: Wow! That’s way too convenient!
琪琪:哇!那太方便了!
wow(excl.)哇、呀way(adv.)過度、大幅convenient(adj.)方便的、便利的