
舌尖上的選票
The contaminated egg scandals, which started in Europe and then erupted in South Korea and Taiwan, still linger in the mind of the public.
去年從歐洲、南韓一路延燒到台灣的毒雞蛋風波,許多國人仍餘悸猶存。
contaminate(v.)污染、弄髒、毒害break out 爆發=eruptlinger(v.)徘徊;揮之不去
At the time, our domestic eggs were found to have high amounts of an insecticide called “fipronil”. Adults only needed to eat 1.3 eggs per day to exceed the “acceptable daily intake” of this chemical, which may have a chronic effect on the human body.
當時國產雞蛋被驗出數據偏高的「芬普尼」,「芬普尼」作為環境使用的殺蟲劑,成人每天只要吃1.3顆就會超出「每日容許值」,可能會對身體帶來慢性毒害,
domestic(adj.)國內的;家庭的domestic violence家庭暴力insecticide(n.)殺蟲劑fipronil(n.)芬普尼exceed(v.)超過acceptable daily intake一日可接受攝取量have an effect(n.) on~對…產生影響affect(v.)影響chronic(adj.)慢性的;長期的acute(adj.)急性的
More recently, well-known domestic egg suppliers were caught re-packaging eggs suspected of containing Nicarbazin.
近日國內知名蛋品供應商,遭檢舉將驗出含有「乃卡巴精」的可疑蛋品重新包裝出貨,
re-package(v.)重新包裝be suspected of~被懷疑Nicarbazin(n.)乃卡巴精
It is estimated that around ten thousand of these eggs have already been consumed by the public.
預計有超過一萬顆的雞蛋已經被人們吃下肚,
It is estimated that…據估計…consume(v.)攝取
Although Nicarbazin is a medicine for animals and its toxicity is low, excessive amounts may still affect a person’s kidney function.
「乃卡巴精」雖是低毒性動物用藥,但過量仍可能會影響人們的腎臟功能。
toxicity(n.)毒性toxic(adj.)有毒的poisonous(adj.)有毒的excessive(adj.)過度的affect(v.)影響
During the poisonous egg recall, Taipei City Government’s Department of Health released the results of a survey on food safety confidence.
就在坊間大動作下架毒雞蛋之際,台北市衛生局公布一份食安信心大調查結果,
recall(v.)(n.)召回、收回
More than 90% of the respondents believed that food safety issues should be the responsibility of both the industry and the government.
九成以上受訪者認為,食安問題應由業者與政府部門負起最大責任,
respondent(n.)回覆者
Since Mayor Ko Wen-je took office, the city government set up a committee and enacted policies on food safety. It has also promoted a food safety certification system.
柯文哲上任期間成立食安委員會與制定食安政策,並推動食安認證制度,
take office就職enact(v.)制定(法規、政策等)certification(n.)認證
One cannot say that the government has not been active in its response to the issue of food safety.
很難評論政府沒有積極作為,
However, there have been many oversights regarding Taiwan’s long-term food safety management, which has cost taxpayers money to correct. Even today, unsafe foods are still on the market, seriously shaking consumer confidence in the food supply.
然而台灣長期食安管理工作多有疏漏,造成今日雖耗財費力填埔破洞,毒食品仍舊猖獗流竄於市面,嚴重打擊人們信心。
oversight(n.)失察、疏忽、疏漏=misake=errorregarding(prep.)關於=about=with regard to~
In 2014, Chiu Wen-Ta stepped down as Minister of Health and Welfare and the director of Food and Drug Administration was transferred in the wake of the tainted oil scandal.
2014年時任衛福部部長邱文達因餿水油事件下台,食藥署署長被調職,
step down 下台;辭職transfer(v.)調職in the wake of~在…之後;因為= as the result of~tainted oil scandal餿水油事件
After the outbreak of the contaminated starch incident in 2012, there was also a wave of officials who took the fall.
早前2012年毒澱粉爆發後,也有一波官員陸續下台負責,
outbreak(n.)爆發contaminated starch incident毒澱粉事件take the fall承擔責任
Food safety was, for the first time, being regarded as a major issue in the lives of Taiwanese people.
食品安全被視為第一線與民生切身議題,
be regarded as~被視作…=be seen as~=be viewed as…
From the central government to local officials, everyone is bound by duty to make food safety a top priority.
從中央到地方的執政者,每一位都責無旁貸,
bound(adj.)受束縛的;受約束的;(法律或道德上)有義務的be bound (by duty) to RV=be obliged to RV=be obligated to RV=have an obligation to RV有義務必須作…top priority首要之務priority(n.)優先考慮的事
With the spotlight cast on the upcoming Taipei mayoral election, it is the hope of the people that the discussion and reform of food safety policies will be continued and evaluated even further.
現在所有鎂光燈的焦點都在台北市市長選舉上,若能出現更多食安政策的討論與改革,相信也是民眾關注與盼望的。
reform(v.)改革evaluate(v.)評估=assess