
「長度」和「複雜性」
Sean and Frank are roommates. Sean is using his laptop.
尚恩跟法蘭克是室友。尚恩正在用筆電。
Frank: Hey! What are you up to?
法蘭克:嘿,你在做什麼?
be up to sth.正在做什麼事
Sean: I’m creating a new account, but…
尚恩:我在創帳號,但是⋯⋯
create(v.)創建、創造account(n.)帳戶、帳號
Frank: But what?
法蘭克:但是什麼?
Sean: I need to come up with a new password. Do you have any ideas?
尚恩:我要想一個新密碼,有什麼建議嗎?
come up with想出
Frank: In fact, I just read an article online the other day. It said that passwords are all about two things: “length” and “complexity.”
法蘭克:事實上,我最近剛讀一篇網路文章,上面提到密碼有兩個要件:「長度」和「複雜性」。
in fact事實上article(n.)文章length(n.)長度、complexity(n.)複雜度
Sean: So…does that mean a complicated password is safer?
尚恩:所以⋯⋯越複雜越好嗎?
complicated(adj.)複雜的、easy(adj.)=simple簡單的
Frank: Not quite. The length is even more important. The article suggested that people should have a password that is a short phrase.
法蘭克:也不是。長度更重要,所以最好想一個由片語組成的密碼。
not quite不一定、也不是suggest(v.)建議phrase(n.)短語
Sean: Can you give me an example?
尚恩:可以舉個例子嗎?
example(n.)例子、for example比方說
Frank: Sure! Like “crashlandingtoyou168” is better than “Tr0ub4doramp3” because the former one takes hackers more time to crack.
法蘭克:當然,比方說「crashlandingtoyou168」就會比「Tr0ub4doramp3」還好,因為駭客要花更多時間才能破解。
because(conj.)因為former(adj.)前者的、latter(adj.)後者的take(v.)花時間hacker(n.)駭客crack(v.)破譯、破解、crack the code
Sean: Aha! Thanks!
尚恩:啊哈!謝啦!